Imetatravellerfromanantiqueland, whosaid—“Twovastandtrunklesslegsofstones standinthedesert……Nearthem,onthesand, halfsunk,ashatter'dvisagelies,whosefrown, andwrinkledlip,andsneerofcoldcommand, tellthatitssculptorwellthosepaasionsread whichyetsurvive,stamp'dontheselifelessthings, thehandthatmock'dthem,andtheheartthatfed; Andonthepedstal,thesewordsappear: MynameisOzymandias,kingofkings, Looksonmyworks,yeMight,anddespair! Nothingbesideremains.roundthedecay ofthatcolossalwreek,boundlessandbare Theloneandlevelsandsstretchfaraway.”——Percy·Bysshe·ShelleyOzymandias 【译文:我遇见一位来自古国的旅人 他说:有两条巨大的石腿 半掩于沙漠之间 近旁的沙土中,有一张破碎的石脸 抿着嘴,蹙着眉,面孔依旧威严 想那雕刻者,必然深谙其人感情 那神态还留在石上 而斯人已逝,倾斜尘烟 看那石座上刻着字句: “我是万王之王奥西曼迭斯, 功业盖世,强者折服。” 此外,茫然无物 废墟四周,唯余黄沙茫茫 寂寞荒凉,伸展四方。——珀西·比希·雪莱《奥西曼迭斯》】
|