《爱的教育》
叶至善
译林出版社又要出版《爱的教育》了,编辑同志也要我写几句话介绍
这部小说。他说:《爱的教育》是夏丏尊先生翻译的,由开明书店出版;我
是夏先生的女婿,又在开明书店当过编辑,由我来介绍是最合适不过的了、
经编辑同志这么一说,我真觉得非写几句不可了——因为六十多年前我当小
学生的时候就读这部小说,把书中的人物作为学习的榜样;四十多年前我当
了中学教师,又把这部小说看作教育孩子的指南:《爱的教育》跟我的关系
的确够深的了,我有责任把我所知道的告诉它的新读者,因我以前写过一篇
介绍文章,现在也没有多少新想法,就把那篇旧文章重新看了一遍,加了几
句话,让编辑放在书前聊为序。
《爱的教育》是一九二三年介绍到我国来的,在《东方杂志》上连载。
《东方杂志》是成年人读的一种综合性月刊;后来由开明书店出版单行本,
作为《世界少年文学丛刊》的一种。夏丏尊先生在《译者序言》里说:他在
一九二零年得到这部小说的日文译本,一边读一边流泪。他说他把自己为人
为父为师的态度跟小说里写的相比,惭愧得流下了眼泪;又说小说固然是虚
构的,但是他觉得世间要像小说里写的那样才好,又感动得流下了眼泪。他
当时许下愿心,一定要把这部小说译出来,不光是给孩子们读,还要介绍给
父母们和教师们读,让父母和教师都跟他一样,流一些惭愧的眼泪,感动的
眼泪——他认为这比给孩子们读更为重要。夏先生把译文先交给《东方杂志》
发表,可能就是这个意思。
在《译者序言》里,夏先生把办学校比做挖池塘。他说,我国办学校
以来,老在制度上方法上变来变去,好像把池塘,有人说方的好,有人说圆
的好,不断地改来改去,而池塘要成为池塘必须有水,这个关键问题反而没
有人注意。他认为办好学校的关键是必须有感情,必须有爱;而当时的学校
所短缺的正是感情和爱,因此都成了没有水的池塘,任凭是方的还是圆的,
总免不了空虚之感。夏先生给这部小说的评价很高,说作者写出了理想的教
育境界。就是把学校、家庭、社会都建立在感情的基础上,建立在爱的基础
上。小说原名《心》,夏先生觉得这个书名不醒豁,不能表明内容,先想改
成《感情教育》,最后决定用《爱的教育》。