周作人诗选 周作人(1885~1967),现代散文家、诗人。文学翻译家。原名栅寿。字星杓,后改名奎缓,自号起孟、启明(又作岂明)、知堂等,笔名仲密、药堂、周遐寿等。浙江绍兴人。鲁迅二弟。“五四”时期任新潮社主任编辑,参加《新青年》的编辑工作,参与发起成立文学研究会。他的理论主张和创作实践在社会上产生了很大影响,成为新文化运动的重要代表人物之一。“五四”以后,周作人为《语丝》周刊的主编和主要撰稿人之一。1945年以叛国罪被判刑入狱,1949年出狱,后定居北京,在人民文学出版社从事日本、希腊文学作品的翻译和写作有关回忆鲁迅的着述。主要着作有散文集多种,诗集《过去的生命》,小说集、论文集多种译作,文学史料集多种。
慈姑的盆 绿盆里种下几颗慈姑, 长出青青的小叶。 秋寒来了,叶都枯了, 只剩了一盆的水。 清冷的水里,荡漾着两三根 飘带似的暗绿的水草。 时常有可爱的黄雀, 在落日里飞来, 蘸水悄悄地洗澡。
两个扫雪的人 阴沉沉的天气, 香粉一般白雪,下的漫天遍地。 天安门外白茫茫的马路上, 只有两个人在那里扫雪。 一面尽扫,一面尽下∶ 扫净了东边,又下满了西边, 扫开了高地,又填平了洼地。 全没有车辆踪影 粗麻布的外套上,已结积了一层雪, 他们两人还只是扫个不歇。 雪愈下愈大了; 上下左右,都是滚滚的香粉一般白雪。 在这中间,仿佛白浪中浮着两个蚂蚁, 他们两人还只是扫个不歇。 祝福你扫雷的人! 我从清早起,在雪地里行走,不得不谢谢你!
小河 一条小河,稳稳地向前流动。 经过的地方,两面全是乌黑的土; 生满了红的花,碧绿的叶,黄的果实。 一个农夫背了锄来,在小河中间筑起一道 堰。 下流干了;上流的水被堰拦着,下来不得; 不得前进,又不能退回,水只在堰前乱转。 水要保他的生命,总须流动,便只在堰前乱转。 堰下的土,逐渐淘去,成了深潭。 水也不怨这堰,--便只是想流动, 想同从前一般,稳稳地向前流动。 一日农夫又来,土堰外筑起一道石堰。土堰坍了; 水冲着坚固的石堰,还只是乱转。 堰外田里的稻,听着水声,皱眉说道,-- "我是一株稻,是一株可怜的小草, 我喜欢水来润泽我, 怯怕他在我身上流过。
小河的水是我的好朋友; 他曾经稳稳的流过我面前, 我对他点头,他向我微笑。 我愿他能够放出了石堰, 仍然稳稳地流着, 向我们微笑; 曲曲折折的尽量向前流着, 经过两面地方,都变成一片锦绣。 他本是我的好朋友, 只怕他如今不认识我了; 他在地底呻吟, 听去虽然微细,却又如何可怕! 这不你我的朋友平日的声音, --被轻风搀着走上沙滩来时, 快活的声音。 我只怕他这回出来的时候, 不认识从前的朋友了,-- 便在我身上大踏步过去; 我所以正在这里忧虑。" 田边的桑树,也摇头说,-- "我生的高,能望见那条小河,-- 他是我的好朋友, 他送清水给我喝, 使我能生肥绿的叶,紫红的桑葚。 他从前清澈的颜色, 现在变了青黑; 又是终年挣扎,脸上添许多痉挛的皱纹。 他只向下钻早没有工夫对了我点头微笑; 堰下的潭,深过了我的根了。 我生在小河旁边, 夏天晒不枯我的枝条。 冬天冻不坏我的根。 如今只怕我的好朋友, 将我带到沙滩上, 拌着他卷来的水草。 我可怜我的好朋友, 但实在也为我自己着急。" 田里的草和虾蟆。听了两下的话, 也都叹气,各有他们自己的心事。 水只在堰前乱转; 坚固的石堰,还是一毫不摇动。 筑堰的人,不知到哪里去了。
|