这位自称“除了天才就一无所有的爱尔兰的绿孔雀”,在狱中搓完粗麻绳,以泪洗面给自己的同性恋密友道格拉斯写这封长信的时候,还恍惚置身于鲜花与掌声、机智的谈吐与百合花的清香中。他曾遍尝人间的鲜果,曾自由或自以为自由地飞翔在精神的天堂,现在他才知道自己的天才同样可以给自己带来精神的地狱。读这样的作品,带给人们的也许并不是对他天才的激赏,而是对一位真正天才同情,以及对命运女神喜怒无常本性的更深一层的理解。 作者简介: 奥斯卡·王尔德生于1854年,卒于1900年,爱尔兰著名剧作家、诗人、散文家,是19世纪与萧伯纳齐名的英国才子,也是才华横溢的学者。他机智过人、魅力十足,又喜欢大出风头。他能言善道又擅长写作。代表作有小说《道林·格雷的画像》,剧本《温德米尔夫人的扇子》、《微不足道 目录: 序 一、狱中记 原序 与你的友谊是我思想的堕落 宽容与陷阱 你的粗俗玷污了我的高贵 温柔与粗暴 为了“不敢说出口”的爱 恨使你盲目 你眼上的翳障终究会掉下来 你依然逍遥自在 我只有悲哀的季节 我唤醒了我们这个时代的想像力 悲哀神圣 基督是最伟大的艺术家序 一、狱中记 原序 与你的友谊是我思想的堕落 宽容与陷阱 你的粗俗玷污了我的高贵 温柔与粗暴 为了“不敢说出口”的爱 恨使你盲目 你眼上的翳障终究会掉下来 你依然逍遥自在 我只有悲哀的季节 我唤醒了我们这个时代的想像力 悲哀神圣 基督是最伟大的艺术家 我用两个主题表现我自己:基督与艺术生活 我以食生活中的恶为荣 母亲的责任 我不会宽恕你 当6月的蔷薇恣意开放时 二、美之陨落 致王尔德夫人 致威廉·瓦德 致乌克东勋爵 致乔治·路易斯夫人 致克劳纳·W.F.莫斯 致雅昆·米勒 致爱玛·斯皮德 致诺曼·佛贝斯·罗伯生 ……亲爱的波茜: 在经过漫长徒劳的等待之后,我决定亲自给你写信,这既是为了你的缘故,也是为了我,我不愿想到在我被监禁的这漫长的两年里,除了使我痛苦的消息外,却得不到你的只言片语。 我们不幸的最可悲的友谊,已经在公众对我的漫骂声中毁于一旦了。但我仍然常常回忆起过去的友情。当想到憎恶、仇恨、轻蔑会永远占据我那一度充满爱的心灵时,我就不禁感到无限悲哀。我想你自己也不难想到,当我孤独地生活在监狱中时,你给我写信远比未经我的允许就公开我的信或献给我我所不需要的诗好得多。虽然,无论你选择什么:悲哀或激情、悔恨或冷漠作为你的回答或要求,世人对你说过的任何话都会一无所知。
|