《歌德自传》是开创了近代意义上真正“自传”先河的经典作品。它还有另外一个名字——《诗与真》:因为它的语言是充满诗意的,它的意境是浪漫,它的作者就是要用诗人的语言来寻找那个他终其一生想要追寻的“根本真实”。 《歌德自传:诗与真》是一部倾注了译者半生心血的译林精品。1936年,为共产国际搜集情报的刘思慕因叛徒出卖被迫前往日本,正是在那时,远在东京的刘思慕完成了《歌德自传:诗与真》的翻译。时隔近半个世纪,已是耄耋老者的刘思慕又重新翻译了这部文学巨作。其中缘由,既是源于译者的勤奋谨严、精益求精,也是这部作品本身的魅力所致。得益于这部横跨半个世纪的译作,读者得以聆听到一位德国伟大诗人的心声。在这部自传中,作者以诚挚的心、诗样的笔,以及长者的智慧引领读者去思考人生的“诗”与“真”,读者在领受到其中精髓的同时,亦对这个伟大诗人的人生历程有了深刻了解。
|