出生于1914年的玛格丽特·杜拉斯亲身经历了20世纪全部风起云涌。不论是在德国纳粹占领时代,还是在法国“五月风暴”之后,杜拉斯始终都是反叛的代言人,她的言行和热情始终迸发着令人震惊的力量。如果说普鲁斯特为20世纪揭开了序幕,杜拉斯则为之画上了句号。当我们回顾杜拉斯的一生时,不能忘记那股让她始终向前的动力:每一部作品都必须重新开始,好像严苛的命运总是让她身临写作的危险之境。 穿越百年,杜拉斯的作品和她的人生为何一直散发着巨大魅力?重塑这位伟大作家的存在就是这部新传记的全部。阿兰·维贡德莱将让读者感同身受杜拉斯的生命之痛,洞见成就一位伟大作家的必备因素,让我们前所未有地靠近杜拉斯写作的秘密。 阿兰·维贡德莱(Alain Vircondelet),法国著名传记作家,曾为帕斯卡尔、于斯曼、兰波、加缪、萨冈、杜拉斯、圣埃克絮佩里、巴尔蒂斯、萨贺芬·路易等文学界和艺术界名人作传。担任“玛格丽特·杜拉斯文学奖”评委会主席和“玛格丽特·杜拉斯协会”主席,系杜拉斯生前好友,被视为世界范围内最关注杜拉斯作品的专家之一。作为一名学者和作家,阿兰·维贡德莱尤以他的传记闻名于世,他的作品在世界众多国家翻译出版,被《巴黎竞赛》画报(Paris Match)誉为“同时代最伟大的传记作家之一”。提到维贡德莱,法国读者会立即将他与圣埃克絮佩里、加缪、兰波、帕斯卡尔等文学或思想巨匠的传记联系起来。杜拉斯就是维贡德莱一直在不停研究不停重写的人物,从1972年的第一本传记开始——也是从那时开始他逐渐成为杜拉斯的亲密朋友——三十多年间维尔贡德莱一共写了十余部关于杜拉斯的书。2014年杜拉斯百年诞辰即将到来之际,他最终完成这部最完美的作品。 译者简介:胡小跃,法语译审,中国翻译家协会专家会员,中国作家协会会员。主要译著有《孤独与沉思》《六个道德故事》《玛格丽特·杜拉斯:真相与传奇》《乌合之众》《巴黎的忧郁》《灰色的灵魂》《那场爱情:我和杜拉斯》《闺中女友》《阿尔班·米歇尔:一个出版人的传奇》等六十多部。2002年,被法国文化部授予“文艺骑士”荣誉勋章;2010年,其译作《加斯东·伽利玛——半个世纪的法国出版史》荣获第二届傅雷翻译出版奖。 伍倩,北京大学法语系博士,作家,翻译。已出版长篇小说《匣心记》,译作有《历史与文学:学科危机的征兆》等。
|