《当代西方翻译理论选读(高等学校英语专业系列教材)》(作者马会娟、苗菊)精选了自20世纪60年代以来最具代表性和影响力的当代西方翻译理论著作,旨在帮助学习者了解并掌握当代西方翻译研究领域的代表性流派及其主要观点,加深对翻译实践、翻译现象的认识,提高翻译理论素养。《当代西方翻译理论选读(高等学校英语专业系列教材)》具有以下特点:按翻译学发展的时间顺序展开,以当代西方的主要翻译理论流派为主线,详细介绍了各流派代表人物以及理论观点;每单元各介绍一个翻译流派.主要代表人物及其在翻译研究中的地位和影响;每章均节选一位代表人物的文章,并配有导读来阐述其翻译理论及选文的理论背景、价值和局限性,以帮助读者更好地理解选文;针对选文设计相应的思考题,以引导学生进行批判性阅读,章后所附阅读书目设计有注释和点评,有助于学生开阔学术视野。 目录: UnitOneLinguisticApproachestoTranslationChapter1EugeneNidaDynamicEquivalenceandFormalEquivalenceChapter2PeterNewmarkSemanticandCommunicativeTranslationChapter3AlbrechtNeubertTranslationasTextUnitTwoFunctionalistApproachestoTranslationChapter4HansJ.VermeerSkoposTheoryChapter5ChristianeNordFunctionalityPlusLoyaltyUnitThreeDescriptiveApproachestoTranslationChapter6ItamarEven-ZoharPolysystemTheoryChapter7GideonTouryDescriptiveTranslationStudiesChapter8AndreLefevereTranslationasRewritingUnitFourCulturalStudiesApproachestoTranslationChapter9LawrenceVenutiForeignizingTranslationStrategyChapter10LuisevonFlotowAFeministPerspectiveChapter11DouglasRobinsonPostcolonialApproachtoTranslationUnitFivePhilosophicalApproachestoTranslation...Chapter12GeorgeSteinerHermeneuticApproachtoTranslationChapter13JacquesDerridaDeconstructionistTranslationTheoryUnitSixCognitiveApproachestoTranslationChapter14Ernst-AugustGuttCognitiveApproachtoTranslationUnitSevenEmpiricalResearchinTranslationStudiesChapter15WolfgangLorscherThink-aloudasaMethodChapter16MonaBakerCorpus-basedTranslationStudiesBibliography
|