翻译测评是翻译学的一个重要领域,也是翻译研究的一个新兴增长点。相比语言测评的蓬勃发展,翻译测评研究还有待拓展与深入。本书分为上篇、中篇、下篇及余篇四个部分。上篇主要涉及翻译测评综述,期望在宏观层面展现翻译测评研究的全貌,包括国内外翻译测评研究、《语言测试》研究专题综述、基于VPA方法的语言测评效度实证研究、全国翻译专业资格(水平)考试综述、剑桥入学考试评价模式。中篇主要涉及翻译测评效度验证,期望提供一些效验研究实例,包括翻译测评效度验证的理论基础、CATTI英语二级口译(交替传译)口译实务命题质量研究等。下篇主要涉及翻译测评书评,反映了本人读博之初围绕四本专著所写的评论,包括《翻译研究方法概论》简评、《外语教学中的科研方法》评述、《语言测评大全》评介、《大学英语四、六级考试反拨效应历时研究》述评。余篇主要涉及博士期间的课程论文及一些散论,包括中国翻译学学科建设30年研究成果分析报告等。
|