本书以探讨翻译教学为主,共分为两部分:**部分为翻译课程部分,这部分又包括笔译和口译,第二部分为翻译专业部分。翻译课程部分探讨翻译作为高校外语院系英语专业的一门必修课的教学;翻译专业部分以翻译专业本科阶段教学为研究重点,也涉及翻译专业硕士阶段的一些问题。 在翻译课程部分探讨英语专业的笔译课、口译课的教学规律、教学方法、教学重点和教学测试评估等问题。具体探讨了翻译作为高校英语专业的一门必修课的教学内容与教学方法。根据翻译课实践性强的特点,提出了翻译课程教学的原则,以语言、知识、技能相结合,并以技能训练为主的教学方法,具体可行的训练方法和步骤,教学中的难点与重点,教材的编选原则及测评方法。 在翻译专业部分,讨论了培养职业翻译的教学目标、课程规划、教学要求及测评方法。提出了基于翻译能力培养的翻译专业本科培养计划,也对翻译专业硕士阶段的一些问题进行了探讨。
|