作品介绍

翻译矛盾疏解


作者:陈卫斌著     整理日期:2021-08-20 03:46:38

洪荒中走出,人类几未间断翻译实践;半个世纪以来,翻译学科的构建如日中天。然而,翻译理论言说甫一开始就呈现出典型的碎片化特征,到处充满矛盾。译者大多在行将付梓的译著之序言或者跋语中感慨翻译之艰、之难,个中不乏智慧洞见,但总缺乏系统连续的观点阐发,罕见完整的学科体系。翻译家杨绛称“钱锺书常说自己是一束矛盾”,可见在这对学贯中西的译界神仙眷侣眼中“矛盾”之意味和旨趣。前辈默示恍如醍醐灌顶,翻译理论和实践的万般纠结缠绕能否以“矛盾”贯之?在看似徒劳无功的抽丝剥茧之中或许能一窥翻译神殿之堂奥?!《翻译矛盾疏解》借黑格尔矛盾论的逻辑力量,以矛盾的思路视角切入翻译理论研究,在纷纭复杂的翻译现象中萃取六组主要矛盾加以“疏解”,希望把翻译中的矛盾现象解释得更清楚些,站在前人的肩膀上将翻译的本质看得更真切些。





上一本:中国城市休闲化发展研究报告 下一本:农户农业环境保护行为 基于动机视角

作家文集

下载说明
翻译矛盾疏解的作者是陈卫斌著,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书