論文大致做了一個分類,分成音韻、方言、聲調、構詞、漢語與“非漢語”、語言與文字、語言與文學等七個部分,外加一個附錄。这實在是一個不一致的分類,音韻的文章裹有方言,方言的文章裹也有音韻;聲調的文章討論的或者是現在方言的聲調,或者是古音裹的聲調。所以衹能就主旨來分,總比完全不分要好一點。趙元任先生在他的《早年自傳》裹說:他小時候“弄出個喜歡给樣樣儿東西歸類的脾氣。後來過了許多年我念哲學的時候儿,想拿科學分類作我的論文题目”。趙先生要拿科學分類作博士論文,可見分類之難! “非漢語”指的是中國境内漢語以外的語言,李方桂先生是“非漢語”語言學之父。這裹我把討論漢藏語、南島語的文章都放在一起了。附錄裹就是為趟、李兩位先生寫的小傳,以及我主编《李方桂全集》寫的總序。
|