作品介绍

新媒体背景下的汉语新闻英译研究


作者:李中强     整理日期:2018-11-12 10:57:27

  《新媒体背景下的汉语新闻英译研究——以《中国日报》手机报为例》旨在通过对《中国日报》手机报所进行的个案研究分析新媒体对于汉英新闻翻译的制约,以及如何应对,从而实现更好的传播效果,实现对外宣传的目的。研究发现在手机报的汉语新闻英译中,手机屏幕单行显示字符数的限制对于标题的影响非常突出,而译者采取了一系列的措施,比如,减少标点,采用缩节,凸显新闻价值,减少信息点等保证英译标题的长度。在导语方面,译者充分发挥了英语曲折变化的优势,并依据目的语新闻特点进行了适当的处理和调整。同时,考虑到内外有别,对于导语中出现的目的语读者难以理解的内容,添加了必要的简洁的背景解释。同时,研究还表明,手机报中汉语新闻英译的单位是自然段。另外,还对手机报英译中存在的简单错误、漏译、译名不统一以及词语翻译欠准确等问题进行了简要分析。





上一本:电话会话中人际距离的言语调节手段 下一本:粮食主产区农地投入行为研究

作家文集

下载说明
新媒体背景下的汉语新闻英译研究的作者是李中强,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书