本书是国内唯一的西塞罗文集的古希腊文译本。西塞罗被称为古希腊罗马文化之父,美国研究古代史的权威摩塞司?哈达斯博士在《罗马帝国》一书中把西塞罗列为“永垂不朽的罗马人”之一。西塞罗凭着他对古希腊哲学思想的广泛了解和深入领会,为拉丁语确立了一套与古希腊哲学相对应的术语概念,成为他对古罗马哲学思想的重要贡献之一。西塞罗作为一位拉丁语大师,语言词汇丰富,句式严谨,结构复杂,讲究修辞,同时又具有文学散文式流畅的特点。 西塞罗文集(政治学卷)中收录的《论共和国》、《论法律》、《论老年》和《论友谊》的拉丁文本采用的是勒伯古典丛书(The Loeb Classical Library)中西塞罗《论共和国》(De Re Publica)、《论法律》(De Legibus)、《论老年》(De Senectute)和《论友谊》(De Amicicia)拉丁文本,其中《论共和国》对照杜伊布纳希腊罗马作家丛书(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)中西塞罗《论共和国》1960年版,对残损部分作了补充。《论义务》是根据意大利里佐利综合文库古典丛书(I Classicai della Biblioteca Rizzoli)中西塞罗《论义务》(Cicero:De Officiis)1987年版拉丁文本译出的。译文中的注释为译者所加,参考了上述各种版本和其他有关译本的注释。
作者简介: 西塞罗(Marcus Tullius Cicero,公元前106—前43年),古代罗马著名的政治家、演说家、古典共和思想的重要代表,罗马共和国后期杰出的散文大家,其典雅的拉丁文体促进了拉丁文学的发展,影响了后来欧洲的教育。主要著作有《论共和国》、《论法律》、《论演说家》、《论老年》、《论神性》、《图斯库罗姆谈话录》等。 西塞罗出身于骑士阶层,家道富有,心性聪慧,先后在著名的修辞学家、法学家和哲学家门下接受教育,热爱罗马国家,通晓希腊文化。他起初从事律师工作,不久后从政,在政坛发迹顺利,成功竞选各种职务,不断升迁,公元前63年担任罗马最高官职执政官。后来,他在罗马共和国末期的政治权力角逐中几度沉浮,最终遭政敌杀害。 译者简介: 王焕生,1939年生,江苏人。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。1959年进入北京外国语学院学习,次年进入苏联莫斯科大学语言文学系古希腊罗马语言文学专业学习,1965年毕业。回国后一直在中国社会科学院从事古希腊罗马文学研究。主要著作有《古罗马文学史》、《古罗马文艺批评史纲》、《古罗马神话传说》等。主要译作有(包括与他人合作)《伊索寓言》、《希腊罗马散文选》、《古罗马戏剧选》、荷马史(《伊利亚特》和《奥德赛》)、普罗佩提乌斯的《哀歌集》、《埃斯库罗斯悲剧》、奥勒利乌斯的《沉思录》,西塞罗的《论共和国》、《论老年》、《论演说家》等。其中《伊利亚特》(与罗念生合译)和《奥德赛》于1999年荣获第四届国家图书奖,《奥德赛》于2001年荣获第二届鲁迅文学奖翻译奖,《古罗马文学史》被收入“国家社科基金成果文库”。
目录: 序言Ⅰ 论共和国 第一卷 第二卷 第三卷 第四卷 第五卷 第六卷 论法律 第一卷 第二卷 第三卷 论老年 论友谊 论义务 第一卷 第二卷 第三卷 专名索引
|