近些年来,研究阿瑟·韦利的论文虽日渐增多,但大多集中于译文文本的正误辨析,而把阿瑟·韦利作为主要研究个案,对他的生平、翻译研究予以全方位考察依然很欠缺。而从文化交流的视域着手,通过史实的梳理、文本的详尽分析考察他采用的汉学研究策略的著述更是寥寥。冀爱莲著的《阿瑟·韦利汉学研究策略考辨》以阿瑟·韦利的著述和论文为研究的基础,结合中英文化交流的史实,分析研讨阿瑟·韦利在长达五十年的汉学生涯中所采用的研究策略,借此努力展示他在汉学领域的重要成果,为当下的中英文化交流寻求方法论的借鉴。 作为英国三大汉学家之一,阿瑟·韦利是以传统汉学的边缘者及颠覆者身份出现在英国汉学界的。英美意象派诗歌运动是其选择汉学的主要因素之一,犹太族身份及其孤僻的性格加剧了他与传统汉学的疏离,使他成为既游离于主流汉学传统、又与英国文化保持密切联系的矛盾体。冀爱莲著的《阿瑟·韦利汉学研究策略考辨》从中英文化交流的视角入手,通过对阿瑟·书利泽介文本的仔细辨析,梳理了他采用的儿个重要策略,藉此考辨他在英国汉学史上上承19世纪英国汉学传统,下启20世纪下半叶学院派汉学的重要桥梁作用。本著述以阿瑟·韦利生前出版的20部中国文学翻泽研究著作以及相关论文和部分书评展开研究,避免学界仅以一部或儿部作品进行讨论的片面性,努力对其汉学活动和汉学成果作出整体评析。同时,作者谨遵文本分析与社会研究相结合的原则,综合翻译学批评、影响研究的实证法以及渎者接受的理论进行讨论,材料翔实,论述精到,有较高的学术参考价值。
|