作品介绍

浪蕩子美學與跨文化現代性


作者:彭小妍     整理日期:2017-02-16 20:53:12


  The Dandy
  The Flaneur
  The Translator
  一九三○年代,上海、東京、巴黎
  浪蕩子、漫遊者、譯者
  以「跨文化現代性」重新思索「現代性」的本質
  一個集合了人物、文類、觀念、語彙及文本的旅行故事
  探明百年前外來元素究竟如何蛻變成本土的一部分
  本書探討源自於法國的「新感覺派」文風進入中國的歷程,重點置於在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本的流動鏈結。作者主要以現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者的故事,歸結出「跨文化的現代性」的觀念,企圖挑戰現有的語言與學科分界線。
  源自於法國的「新感覺派」文風的流行時間雖短,卻對一代中國與日本文學產生了無可比擬的影響。在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本互相流動鏈結,交織出一張錯綜複雜的網。現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者,共同描繪帶出一個「跨文化的現代性」的故事,挑戰我們現有認知中語言與學科的分界線。
  「以異性為自我的投射、致力於藝術的追求及自我的創造、持續不墜的跨文化實踐」是浪蕩子的三大特色。每一位在跨文化場域中致力創造自我、追求完美的男男女女,不都流著浪蕩子的血液?他們的追求與探索,產生的影響力跨越了國界,無遠弗屆。
  浪蕩子推動著的現代性,並非歷史上特定的時期。無論古今中外,任何人只要以突破傳統、追求創新為己任,都在從事跨文化實踐,都是現代性的推手。文化創造者時時處於現代性的門檻,生活、行動於文化前沿,在持續的越界行為中汲取靈感。跨文化場域是文化接觸、重疊的所在,是藝術家、文學家、譯者、思想家等,尋求表述模式來抒發創造能量的場所。本書探究跨文化場域中創造性轉化的可能性,討論的是語言、文學及文化的創造力,而非單純受外來文化的影響、摹仿、同化。 作者简介
  美國哈佛大學比較文學博士,現任中央研究院中國文哲研究所研究員,擅長台灣現代文學、中國現代文學與跨文化研究。曾出版學術專書《超越寫實》(一九九三),小說《斷掌順娘》(一九九四)與《純真年代》(二○○四),並主編《楊逵全集》(二○○一年起)。

目录:
  序:跨文化現代性
  導言∕浪蕩子美學:跨文化現代性的真髓
  第一章∕浪蕩子、旅人、女性鑑賞家:台灣人劉吶鷗
  第二章∕一個旅行的次文類:掌篇小說
  第三章∕漫遊男女:橫光利一的《上海》
  第四章∕一個旅行的文本:《昆蟲記》
  第五章∕一個旅行的現代病:「心的疾病」與摩登青年
  結論:相互依存
  中日文書目
  西文書目





上一本:华北村治 下一本:民报

作家文集

下载说明
浪蕩子美學與跨文化現代性的作者是彭小妍,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书