西方的鑄字印刷術東傳,不僅全面取代中國木刻印書傳統, 更深刻地影響百餘年來的書籍文化。 直至十九世紀為止,中國人主要以木刻印書已久。這項千年以來中國圖書文化的重要特徵與技術基礎,卻在十九世紀遭遇傳教士引進西式活字印刷的挑戰,並在同一個世紀末被普遍地取而代之,進一步引發了中國圖書文化的連串變動。 本書內容主要探討基督教傳教士自1807年來華至1873年為止,六十餘年間引介西式活字取代木刻印刷中文的過程,以及他們創立與經營西式中文印刷所的活動。這是一部研究近代中國基督教出版的精細之作,也在印刷出版史、中外關係史、文化交流史與漢學史等研究領域深具意義與貢獻。 本書作者根據第一手資料――傳教士的手稿檔案,從縮微膠捲奮力抄錄了幾十萬字左右的書信內容,透過對大量英、美傳教檔案之爬梳,發掘許多為人所不知曉的印刷所的歷史、印工故事,探討傳教士的印刷與鑄字工作。對相關近人研究,多所採納更正。在大量傳教檔案資料中重構史事,發為文字,殊為不易,然全書卻見敘述嚴謹、井然有序。透由本書可以瞭解中國圖書生產技術轉變的過程和全景,勾勒出西方印刷術來華完整與清晰的一幅圖像。 印刷方式的改變不僅使中國圖書捨棄了本來「中式的外衣」,改穿起「西裝」,還進一步在出版傳播、閱讀利用和保存維護各個環節都連帶轉變,深刻地影響了百餘年來的圖書文化。 作者简介 蘇 精 雲林科技大學漢學所退休教授。英國倫敦大學圖書館系哲學博士,研究領域為近代中西文化交流史,著有《近代藏書三十家》《清季同文館及其師生》《馬禮遜與中文印刷出版》《上帝的人馬――十九世紀在華傳教士的作為》《中國,開門!馬禮遜及相關人物研究》《基督教與新加坡華人1819-1846》等書。
目录: 自 序 導 言 第一章 從木刻到活字――馬禮遜的轉變 緒 言 第一節 馬禮遜與木刻印刷 第二節 從木刻到西式活字 第三節 逆境中的新嘗試 結 語 第二章 英國東印度公司的澳門印刷所 緒 言 第一節 設立與沿革 第二節 管理與經費 第三節 技術與工匠 第四節 產品與作者 第五節 傳播與重要性 結 語 第三章 麥都思及其巴達維亞印刷所 緒 言 第一節 麥都思東來背景與初期工作 第二節 在巴達維亞的處境 第三節 印刷技術與產品 第四節 分發流通與反應 結 語 第四章 中文聖經第一次修訂與爭議 緒 言 第一節 修訂緣起與開始 第二節 麥都思:馬禮遜挑選的繼承人? 第三節 聚會廣州澳門進行修訂 第四節 修訂後的爭議 第五節 餘波蕩漾 結 語 第五章 初期的墨海書館 1843-1847 緒 言 第一節 從巴達維亞到上海 第二節 建立上海佈道站 第三節 初創墨海書館 第四節 管理與經費 第五節 工匠與技術 第六節 產品與作者 第七節 流通與影響 結 語 第六章 偉烈亞力與墨海書館 緒 言 第一節 偉烈亞力來華背景與經過 第二節 偉烈亞力在墨海的地位與角色 第三節 偉烈亞力離開墨海的經過 第四節 墨海書館的結束 結 語 第七章 香港英華書院 1843-1873 緒 言 第一節 建立經過 第二節 管理與經費 第三節 工匠與技術 第四節 產品與傳播 第五節 出售的原因與經過 結 語 第八章 美國長老會中文印刷出版的開端 緒 言 第一節 關鍵性的人物 第二節 中文活字的問題 第三節 印工人選的難題 第四節 想像與實際的落差 結 語 第九章 澳門華英校書房 1844-1845 緒 言 第一節 印刷所的建立 第二節 管理與經費 第三節 工匠與技術 第四節 產品與產量 第五節 成果與反應 結 語 第十章 寧波華花聖經書房 1845-1860 緒 言 第一節 遷移寧波與沿革 第二節 管理與經費 第三節 工匠與技術 第四節 產品與傳播 結 語 第十一章 華花聖經書房遷移上海的經過 緒 言 第一節 初期的遷移討論 第二節 再度討論與決定遷移 第三節 決定遷移後的爭議 第四節 準備遷移 結 語 第十二章 姜別利與上海美華書館 緒 言 第一節 館址與館舍 第二節 管理與經費 第三節 工匠與技術 第四節 產品與傳播 結 語 參考書目 索引
|