作品介绍

史记全译


作者: 司马迁陈伶编      整理日期:2015-11-23 15:05:15

《史记》叙述了上起黄帝,下至汉武帝太初年间三千年来的政治、经济、文化等多方面情况,及帝王将相、儒林游侠等其他重要人物的事迹。全书分十二本纪、十表、八书、三十世家和七十列传,共一百三十篇,五十二万六千五百字。
  “本纪”实际上就是帝王的传记,因为帝王是统理国家大事的首脑,为他们作传记而名之曰“本纪”,正所以显示天下本统之所在,使官民行事都有一定的纲纪的缘故。
  “表”是各个历史时期的简单大事记,是全书叙事的联络和补充。
  “书”是个别事件的始末文献,它们分别叙述天文、历法、水利、经济、文化、艺术等方面的发展和现状,与后世的专门科学史相近。
  “世家”记载了诸侯王国的大事,这是因为诸侯开国承家、子孙世袭,也就把他们的传记叫做世家。
  “列传”主要是各种不同类型、不同阶层人物的传记,少数列传则是叙述国外和国内少数民族君长统治的历史。
  总之,司马迁写作《史记》以“本纪”叙帝王,以“世家”载诸侯,以“列传”记人物,以“书”述典章制度,以“表”排列大事,网罗古今,包括百代,打破了以年月为起迄,如《春秋》的编年史以地域划分和《国语》的国别史的局限,从而创立了贯穿古今和社会生活各个方面的通史先例,成为正史的典范。史记?本纪
  五帝本纪……………………………………………………………………2
  秦本纪………………………………………………………………………14
  项羽本纪……………………………………………………………………40
  高祖本纪……………………………………………………………………66
  史记?世家
  齐太公世家…………………………………………………………………98
  楚世家………………………………………………………………………121
  越王勾践世家………………………………………………………………154
  陈涉世家……………………………………………………………………167
  萧相国世家…………………………………………………………………177
  留侯世家……………………………………………………………………184
  史记?列传
  管晏列传……………………………………………………………………198
  老子韩非列传………………………………………………………………203
  孙子列传……………………………………………………………………211
  伍子胥列传…………………………………………………………………217
  商君列传……………………………………………………………………227
  孟尝君列传…………………………………………………………………235
  平原君列传…………………………………………………………………347
  魏公子列传…………………………………………………………………252
  春申君列传…………………………………………………………………260
  乐毅列传……………………………………………………………………269
  廉颇蔺相如列传……………………………………………………………276
  屈原列传……………………………………………………………………288
  吕不韦列传…………………………………………………………………295
  刺客列传……………………………………………………………………301
  淮阴侯列传…………………………………………………………………318
  扁鹊列传……………………………………………………………………338
  魏其武安侯列传……………………………………………………………344
  李将军列传…………………………………………………………………355
  卫将军骠骑列传……………………………………………………………364
  游侠列传……………………………………………………………………377
  滑稽列传……………………………………………………………………383
  目录:
  五帝本纪
  【原文】
  黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言,幼而徇齐,长而敦敏,成而聪明。
  轩辕之时,神农氏世衰,诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享,诸侯咸来宾从。而蚩尤*为暴,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵,治五气,艺五种,抚万民,度四方,教熊、罴、貔、貅、●、虎,以与炎帝战于阪泉之野,三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之。平者去之。披山通道,未尝宁居。
  【译文】
  黄帝是少典族的子孙,姓公孙,名叫轩辕。一生下来就与众不同,几个月大就能说话,自幼聪明伶俐,长大后诚实勤勉,成年后见多识广,通晓天下大事。
  轩辕的时候,炎帝神农氏的后代衰败没落。诸侯相互侵犯征伐,残害百姓,而神农氏却无力征讨他们。见于此种情况轩辕便操练军队,用来征讨那些不来朝贡的诸侯。四方诸侯于是称臣归服。但是蚩尤*为残暴,暂时还没有谁能征服他。炎帝想侵犯凌辱诸侯,诸侯都来投靠轩辕。轩辕于是推行德政,强化军队,顺应四时五方的自然现象,种植五谷,安抚百姓,丈量规划四方土地使他们安居乐业;训练勇猛的部队,与炎帝在阪泉的郊野展开了激战。经过几番战斗,终于取得了彻底的胜利。蚩尤发动叛乱,不服从轩辕的命令,于是轩辕向四方诸侯征调军队,与蚩尤在涿鹿的原野上展开决战,活捉蚩尤,并将蚩尤斩首示众。四方诸侯都公推轩辕为天子,代替神农氏,轩辕就是黄帝。天下有不归服的,黄帝便去征伐;平定之后,就带兵离开。披荆斩棘,开山凿道,黄帝就从来没享受过一天安逸的生活。
  【原文】五帝本纪
  【原文】
  黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言,幼而徇齐,长而敦敏,成而聪明。
  轩辕之时,神农氏世衰,诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享,诸侯咸来宾从。而蚩尤*为暴,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵,治五气,艺五种,抚万民,度四方,教熊、罴、貔、貅、●、虎,以与炎帝战于阪泉之野,三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之。平者去之。披山通道,未尝宁居。
  【译文】
  黄帝是少典族的子孙,姓公孙,名叫轩辕。一生下来就与众不同,几个月大就能说话,自幼聪明伶俐,长大后诚实勤勉,成年后见多识广,通晓天下大事。
  轩辕的时候,炎帝神农氏的后代衰败没落。诸侯相互侵犯征伐,残害百姓,而神农氏却无力征讨他们。见于此种情况轩辕便操练军队,用来征讨那些不来朝贡的诸侯。四方诸侯于是称臣归服。但是蚩尤*为残暴,暂时还没有谁能征服他。炎帝想侵犯凌辱诸侯,诸侯都来投靠轩辕。轩辕于是推行德政,强化军队,顺应四时五方的自然现象,种植五谷,安抚百姓,丈量规划四方土地使他们安居乐业;训练勇猛的部队,与炎帝在阪泉的郊野展开了激战。经过几番战斗,终于取得了彻底的胜利。蚩尤发动叛乱,不服从轩辕的命令,于是轩辕向四方诸侯征调军队,与蚩尤在涿鹿的原野上展开决战,活捉蚩尤,并将蚩尤斩首示众。四方诸侯都公推轩辕为天子,代替神农氏,轩辕就是黄帝。天下有不归服的,黄帝便去征伐;平定之后,就带兵离开。披荆斩棘,开山凿道,黄帝就从来没享受过一天安逸的生活。
  【原文】
  东至于海,登丸山,及岱宗。西至于空桐,登鸡头。南至于江,登熊、湘。北逐荤粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。迁徙往来无常处,以师兵为营卫。官名皆以云命,为云师。置左右大监,监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉。获宝鼎,迎日推策。举风后、力牧、常先、大鸿以治民。顺天地之纪,幽明之占,死生之说,存亡之难。时播百谷草木,淳化鸟兽虫蛾,旁罗日月星辰水波土石金玉,劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。
  【译文】
  黄帝东到海滨,登过丸山和泰山;往西到过崆峒,登上了鸡头山;南边到达长江,登上了熊山和湘山;往北驱逐过少数民族荤粥和四方诸侯在釜山合符,然后在涿鹿山下的广阔平原上,建起了自己的都城。他往来迁移,四处奔波,走到哪里就在哪里居住,往往是在军队营房的周围搭建临时住地。所设百官都用云命名,他的军队称为云师。他设立左右大监,负责督察各地诸侯。四方诸侯和睦相处,一派升平气象。然后设坛祭祀鬼神山川,大到封禅。这样的事情,比以往任何时候的规模都大。黄帝又获得宝鼎以及能预测节气日辰的通灵蓍草。挑选了风后、力牧、常先、大鸿四人,让他们管理民众。他顺应天地四时运行的规律,预测阴阳五行的变化、制定了人们死生的礼仪规范,考虑研究国家安危存亡的道理。他遵循时令,按季节种植百谷草木,驯化鸟兽昆虫,他所关注的事情,大到日月、星辰的运行,小到水波、土石、金玉的性能,可谓包罗万象。心不懈于思考,力不懈于实行,眼睛不懈于观察万物,耳朵不懈于倾听四方。他教导民众山林川泽的物产要按照时令收采禁捕,有节度地利用。他即位的时候,因为有土德的瑞兆出现,所以人们称他为黄帝。
  【原文】
  黄帝二十五子,其得姓者十四人。
  黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳。高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
  帝颛顼高阳者,黄帝之孙而昌意之子也。静渊以有谋,疏通而知事,养材以任地,载时以象天,依鬼神以制义,治气以教化,●诚以祭祀。北至于幽陵,南至于交●,西至于流沙,东至于蟠木。动静之物,大小之神,日月所照,莫不砥属。
  【译文】
  黄帝有二十五个儿子,*终获得姓氏的有十四个。
  黄帝住在轩辕之丘,他娶了西陵氏的女儿为妻,这就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个儿子,两个人的后代都拥有天下:一个名叫玄嚣,这就是青阳,青阳封为诸侯,封地在长江;另一个名叫昌意,封为诸侯,封地在若水。昌意娶了蜀山氏的女儿,名叫昌仆,生了儿子高阳,高阳也可谓功德无量。黄帝逝世,葬在桥山,他的孙子也就是昌意的儿子高阳即位。这就是颛顼帝。
  颛顼帝高阳,是黄帝的孙子、昌意的儿子。他沉着稳练,足智多谋,疏旷通达,明晓事理,种植庄稼,养育牲畜,以便充分发挥土地作用,按照季节办事以顺应自然规律,根据对鬼神的尽心敬事制定礼仪法度;协调五行逆顺以教育劝化百姓,真心诚意进行祭祀。那时的疆土北到幽陵,南到交●,西到流沙,东到蟠木。动如鸟兽,静如草木等物类,大如五岳四渎,小如丘陵坟衍等神灵,凡是日月能照耀的地方,无不平服归属。
  【原文】
  帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
  帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。高辛父曰●极,●极父司马迁,字子长。生于公元前145年,卒年不详。我国古代伟大的史学家、文学家。
  司马迁出生于史学世家。他的先世是周朝的史官,其父司马谈在汉武帝前期官为太史令,有志于著述汉史,临终嘱咐司马迁记汉事、修史书。司马迁10岁诵“古文”,后来博通典籍、掌握史书,善于诗赋,精于散文。他20岁开始远行,遍游长江与黄河的中下游地区、长城内外,还奉使于西南,侍从汉武帝巡游各地。他到处调查访问,搜集资料,了解风俗,为修史打下了良好的基础。元封三年(前108年),司马迁官为太史令,掌管天文、历法、记事、图书、档案,开始著述历史,还曾参与修订《太初历》。42岁时,司马迁开始写《史记》。47岁时,因上书替投降匈奴的西汉将军李陵辩解,获罪被施以宫刑投入监狱,三年后得以出狱,任中书令。所遭横祸并没有影响司马迁的修史工作,他更是发愤著述,直到55岁,终于完成了这部巨著。





上一本:中国铜元谱 下一本:一本书读懂清朝

作家文集

下载说明
史记全译的作者是 司马迁陈伶编 ,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书