《新译白话菩提道次第广论》,是宗喀巴大师总摄三藏十二部经的要义,循着龙树、无著二大论师的轨道,按“三士道”由浅入深的进程而编成的。“三士道”,是任何一种根机的人,从初发心乃至证得无上菩提,中间修学佛学所必须经历的过程。本论内容,就是对这些过程的次第、体性和思维修学的方法,加以如理阐述。“菩提”,指所求的佛果,“道”指趣证佛果所必须经历的修学过程,“次第”就是说明修学的过程必须经历这些阶段,自下而上,由浅入深,循序渐进,不可缺略、紊乱或躐等,故名“菩提道次第”。菩提道次第,是成就无上菩提必须经历的过程,修下士道不只为自求人天安乐,修中士道也不只为求自了生死,都是为上士道准备条件,所以都是菩提道的一部分;不过由于缓急、浅深、难易的不同,就不能不分出次第。为救拔有情出离生死苦海,能牺牲自己的一切安乐,而急于利他,求大菩提,就是发起了大菩提心,由此进修六度四摄,经三阿僧祗劫,圆满福智资粮,才能证得三身四智无量功德庄严的大菩提果。 作者简介: 王世镇山西省大同市人,1935年出生。中国民族语文翻译局译审、教授,中国藏语系高级佛学院副研究员,中国翻译工作者协会会员。1961年毕业于中央民族学院藏语专业本科,同年进藏工作,在西藏日报社从事该报藏文版翻译20余年。调京后,在中央台民族部藏语组、中国民族语文翻译局藏文室从事翻译工作直至退休。晚年一直在翻译藏传佛教藏文经续论等,先后应国内外一些佛教寺院团体、研究机构和僧人信众等的邀请,翻译藏传佛教各宗派的藏文教派史、寺塔志、高僧传、修法仪轨、礼赞偈颂和祷文秘诀等近百余部(件)。出版的代表译著有《藏传佛教格鲁派史略》、《藏传佛教噶举派史略》、《文殊怙主教法庄严》、《历代那仓活佛传》、《雍仲苯教源流概述》、《觉囊派的建立》,以及《藏族物喻格言》、《藏传佛教宁玛派史略》等。译著成果被收入《世界文化名人辞海》《华人卷)内。获得中国翻译协会特授的“资深翻译家”荣誉。 目录: 代序 书首礼赞 第一章讲说作者殊胜 第一节受生为圆满种姓之情 第二节其身获得功德之情 一、获得教德之情 二、获得证德之情 (一)成就戒学 (二)成就定学 (三)成就慧学 第三节为佛教做事业之情 一、在印度做事业之情 二、在藏中做事业之情 第二章讲说其法殊胜 第一节通达一切佛教为无违的殊胜代序 书首礼赞 第一章讲说作者殊胜 第一节受生为圆满种姓之情 第二节其身获得功德之情 一、获得教德之情 二、获得证德之情 (一)成就戒学 (二)成就定学 (三)成就慧学 第三节为佛教做事业之情 一、在印度做事业之情 二、在藏中做事业之情 第二章讲说其法殊胜 第一节通达一切佛教为无违的殊胜 第二节能现一切佛经为教授的殊胜 第三节易于获得佛之密意的殊胜 第四节重大恶行自趋没灭的殊胜 第三章如何讲闻具有二种殊胜的正法 第一节听闻之规 一、思维闻法的利益 二、对法与说法师发起服侍 三、听闻的正规 (一)断器三过 (二)依六种想 第二节讲说之规 一、思维说法的利益 二、发起服侍大师与法 三、以怎样的思想行为来讲说 四、对何等对象说与不说的区别 第三节完结时共同所作之规 第四章如何正式以教授引导学徒的次第 第一节道的根本依止善知识之理 一、为使生起定解故稍作赘述 (一)所依善知识之德相 (二)能依弟子之德相 (三)弟子应如何依止之规 (四)依止的利益 (五)不依止的过患 (六)归纳彼等之义 二、简要宣说修持之规 (一)正式修法 (二)破除对此修法的邪分别 第二节依止后如何修心的次第 …… 注释藏汉文参考书目 译后
|