本书收录了作者近年来关于“解构论解释学”的思考。作者明确区别了两条解释学的历史谱系,一条是由新教解释学、施莱尔马赫的一般解释学、狄尔泰的精神科学方法论和伽达默尔的哲学解释学等构成的“解释学谱系1”:另一条是由克尔凯格尔、尼采、胡塞尔、海德格尔直到福柯、德里迭等人的思想链接而成的“解释学谱系2”。两条解释学谱系或有交集,但极为不同。其根本不同在于,“解释学谱系2”日益显示出对传统解释学所依赖的形而上学思想制度的强解构取向。 作者简介: 李河,中国社会科学院哲学所现代外国哲学研究室研究员,博士生导师;中国社会科学院文化研究中心副主任、研究员;中国译协社科翻译委员会副主任。 目录: 作为“可翻译性”条件的“第三文本”/1 作为语词复制的“模仿”/19 栖身于语词世界的哲学概念/35 从“圣作贤述”看“原本”概念/48 基于不同自然语言类型的思想制度——“第一哲学”与“地缘哲学”/63 亚里士多德的两种论证理路在哲学史上的典范效应/104 Repetition与激进解释学的理论取向/112 语言的灵与肉——索绪尔语言学与汉字“六书”对读的体会/128 激进解释学的反形而上学取向/139 弗洛伊德的《释梦》/166 伽达默尔的《真理与方法》/180 东亚国家的文化民族主义与“中华文明圈”的解构/194 附录翻译与诠释学的会通——评李河的《巴别塔的重建与解构》/220
|