本书是《朱子语类》迄今第一个现代汉语和英语选译本,选译内容共九卷,包括太极天地上、天地下、读书法上、自论为学工夫、论治道、论取士、论兵论刑、论民论财和论官,涉及朱子在哲学、政治、社会、军事、经济、教育以及治学方法等诸方面的思想。译文注重保持原作的价值观念、信念体系、理论形态、义理框架和表述方式;英译面向英语国家学术界读者,以文献性翻译策略为主,兼顾了艺术性和诗学功能。 作者简介: 翟江月马晓艳今译王晓农英译 翟江月,女,现为鲁东大学汉语言文学院教授。1999年—2005年在广西师范大学出版社工作,其间完成“大中华文库”的《管子》与《吕氏春秋》两部重大典籍的白话文与英文翻译。2005年4月至今在山东烟台鲁东大学汉语言文学院工作,主要教授“大学德语”、“欧美文学原著选读”、“世界美文与中华经典”、“中国古代哲学与智慧”等,同时完成“大中华文库”中的《战国策》与《淮南子》的今译与英译工作。 马晓艳,女,现为鲁东大学汉语言文学院教师。 翟江月马晓艳今译王晓农英译 翟江月,女,现为鲁东大学汉语言文学院教授。1999年—2005年在广西师范大学出版社工作,其间完成“大中华文库”的《管子》与《吕氏春秋》两部重大典籍的白话文与英文翻译。2005年4月至今在山东烟台鲁东大学汉语言文学院工作,主要教授“大学德语”、“欧美文学原著选读”、“世界美文与中华经典”、“中国古代哲学与智慧”等,同时完成“大中华文库”中的《战国策》与《淮南子》的今译与英译工作。 马晓艳,女,现为鲁东大学汉语言文学院教师。 王晓农,男,现为鲁东大学外国语学院副教授。主讲课程有:翻译实践与译作赏析、汉英比较研究与翻译、中国文化典籍英译、基础笔译等。出版专著有:《基于认知语言学的语篇翻译研究——侧重逆向汉英语篇翻译的模式构建及应用》(西南交通大学出版社2011年)、《英语句型与汉英翻译——基于认知语言学相关理论的探讨》(西南交通大学出版社2009年)、《英语应用:汉英翻译》(中国电力出版社2005年)等。 目录: 目录: 卷第一理气上太极天地上 卷第二理气下天地下 卷第十学四读书法上 卷第一百四朱子一自论为学工夫 卷第一百八朱子五论治道 卷第一百九朱子六论取士 卷第一百一十朱子七论兵 论刑 卷第一百一十一朱子八论民 论财 卷第一百一十二朱子九论官
|