作品介绍

晚清民国西学翻译摭论


作者:管新福     整理日期:2021-12-16 14:49:00

晚清民国时期,来自欧美的“西学”涌入中国,译介类型和范围十分广泛,不仅包括天文历法、数学地理、物理化学等基础科学的翻译,也包括社会科学、政治学和文学作品的翻译,涌现出了严复、林纾、梁启超等影响后世的翻译大家,亦有一些官方组建的翻译团体。域外知识大规模地输入本土,与当地文化交换信息,激发思想,乃至产生新的理论。
  该书稿是贵州师范大学文学院院长管新福教授关于晚清民国西学翻译之论文的集结,共收录了22篇文章,约25万字,共分四编,从传统文化、译者争鸣、比较文学、林译小说四个侧面展现了晚清民国时期西学翻译的概貌。总体来看,该书稿围绕晚清民国时期的西学翻译进行发散式思考,既有对当时历史背景与翻译家及其译作的整体研究与论述,也有对个案(例如林纾及林译小说)的针对性研究,对读者了解晚清民国时期西学翻译情况有一定价值。





上一本:2018民间文艺研究论丛年选佳作 下一本:蜻蛉匠心

作家文集

下载说明
晚清民国西学翻译摭论的作者是管新福,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书