十卷本西夏文《慈悲道场忏法》是西夏佛教文献 中有典型意义的一种,原为中土撰述,是流传至今影 响*大的一部禅仪*作。该本在宋代为西夏惠宗秉常 (1067~1086年,署皇太后梁氏共惠宗皇帝)御译, 元朝又重新刊刻,存世本分散收藏于海内外各地。 杨志高*的《慈悲道场忏法西夏译文的复原与研 究(精)》利用中国、俄国、英国、日本、印度等地的 《慈悲道场忏法》西夏文本,*大限度的缀成完本, 这是目前西夏佛教文献**复原的典籍。这种基础性 研究不仅可深入认识《慈悲道场忏法》的源流和翻译 过程,也可加深化西夏语言的认识,并进一步了解西 夏在翻译佛教文献时特殊元素的考量。这既有利于加 深对西夏佛教史乃至中国佛教史的认识,也有益于梳 理中原地区和少数民族地区宗教文化交流的某些特点 。同时,西夏译本的复原将会有助于推进西夏文献研 究从微观到宏观,从局部到全面的完整研究。不言而 喻,西夏文《慈悲道场忏法》具有重要的文物、文献 、语言文字和历史研究价值。
|