作品介绍

欧几里得在中国


作者:[荷]安国风     整理日期:2017-02-24 17:11:43


  在科学翻译史上,汉译《几何原本》(1607年)是一项杰出的成就。利玛窦与徐光启筚路蓝缕,以古文风韵,译拉丁原典,风格传神,令人心悦诚服,梁启超曾赞其为“字字金珠美玉”。《几何原本》的翻译也是历史上欧洲与中国首次文化冲撞的一个侧面,故其价值不仅限于数学史或科学史,在近代中西文化交流史上亦具重要价值。
  安国风博士的这本《欧几里得在中国》,着力把握晚明社会学术思潮变化的大背景,突出《几何原本》作为“异质”文化(如抽象性、演绎性和公理化)的特点,详细探讨了欧氏几何向中国传播的前因后果;同时,通过对古典文献的梳理引证,对相关人物、著作的评述与分析,揭示了明清之际中国传统数学思想的嬗变历程。本书原著被列入“莱顿汉学”(Sinica Leidensia)丛书。

作者简介
  安国风(Peter M. Engelfriet), 荷兰莱顿大学汉学博士(1996),曾任莱顿大学汉学中心荷兰皇家艺术与科学研究院研究员,主要致力于中西科学交流研究,对中医的历史亦有究心。2000年后转向医学领域,现任荷兰国家公众健康与环境研究院研究员。

目录:
  译者的话1
  致谢1
  第一章导论1
  第一篇从罗马到北京9
  第二章耶稣会与数学11
  一 “教育使团”14
  1? 利玛窦的修会教育18
  二 克拉维乌斯与数学振兴25
  1? 克氏《原本》的《导言》32
  2? 数学的逆境35
  三 亚里士多德哲学语境中的数学38
  1? 数量44
  2? 三段论47
  四 克氏门下51
  1? 利玛窦的数学训练54
  2? 耶稣会数学的局限58
  第三章利玛窦、徐光启与晚明社会62
  一 利玛窦:从澳门到北京63
  二 元明改历与《原本》可能存在的早期译本79
  三 徐光启86
  四 明代知识生活的几个侧面92
  1? 文化氛围94
  2? 理学与科学99
  3? 河图洛书103
  五 明代的数学105
  第二篇翻译109
  第四章克拉维乌斯的1574年版《原本》111
  一 初步说明111
  二《原本》的流传115
  1? 从阿拉伯文到拉丁文115
  2? 文艺复兴118
  三 克氏版《原本》119
  四 比例理论123
  1? 克拉维乌斯与康曼迪诺:分歧点128
  五 公设、公理、作图137
  第五章《几何原本》142
  一 版本问题142
  二 术语与行文149
  1? 《几何原本》题名的含义149
  2? 问题和定理153
  三 定义165
  四 小结224
  附录《几何原本》命题译注226
  一 卷一命题227
  二 卷二命题245
  三 卷三命题253
  四 卷四命题271
  五 卷五命题278
  六 卷六命题296
  七 术语表324
  第三篇接受与影响329
  第六章数学与朝政331
  一 荣光初现:1607—1616331
  1? 徐光启的序言333
  2? 徐光启对传统数学的研究338
  3? 关于“形与数”的几本书355
  4? 1616年369
  二 天崇年间:1620—1635373
  1? 新领地375
  2? 《奇器图说》378
  3? 《几何要法》381
  4? 历法改革383
  5? 《测量全义》384
  第七章明清之际391
  一 背景概述391
  二 中国的宇宙观念与西方科学393
  1? 熊明遇393
  2? 方氏家族396
  三 方中通的数学401
  1? 《数度衍》401
  2? 《几何约》405
  四 明末清初409
  1? 黄宗羲410
  2? 陆世仪415
  3? 王锡阐417
  第八章 17世纪晚期的三位布衣数学家420
  一 李子金421
  二 杜知耕426
  1? 《数学钥》426
  2? 《几何论约》433
  三 梅文鼎441
  1? 1700年以前的梅文鼎442
  2? 以勾股释几何443
  3? 向三维空间的拓展456
  4? 梅文鼎的数学观462
  第九章皇家之路467
  一 康熙大帝467
  二 新“原本”469
  三 《数理精蕴》及其他476
  第十章结语483
  附录一利玛窦《译几何原本引》488
  附录二吴学颢《几何论约序》493
  文献缩略语495
  参考文献497
  索引522
  译后记538





上一本:概率与测度论 下一本:世界数学通史

作家文集

下载说明
欧几里得在中国的作者是[荷]安国风,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书