作品介绍

西周的哲学译词与中国传统哲学范畴


作者:孙彬     整理日期:2015-11-16 16:43:47


本书简介:
  孙彬编写的《西周的哲学译词与中国传统哲学范畴(精)》重新考察“哲学”一词的翻译过程以及西周之所以将“philosophy”对译为“哲学”的原因。选出“性”与“理”这两大西周哲学译名中既与中国传统哲学密切相关又与对西方哲学的理解密不可分的具有代表性的关键词,将西周在翻译过程中对它们的处理方法与中国传统思想文化中原有的哲学范畴进行比较,明确了西周在东西方思想相互冲撞中对于传统思想的继承、借鉴与发展,阐明了传统思想在其译介西方哲学过程中所起到的作用,从而让读者对西周哲学思想有更加深入的把握与理解。
  目录:
  序
  第一章绪章
  第一节西周其人
  第二节西周的哲学译名与中国传统哲学概念
  第三节学界的研究与本书的主要内容
  第二章关于“哲学”一词的翻译
  第一节学术界的看法
  第二节从“philosophy”到“哲学”一词的翻译过程
  第三节“philosophy”之所以译为“哲学”的原因所在
  第四节哲学之于西周
  第三章西周译名中出现的“性”及其对“性”的认识
  第一节译语之外的“性”
  第二节作为译语的“性”
  一、“性”“nature”与“自然”
  二、“性”与“faculty”序
  第一章 绪章
   第一节 西周其人
   第二节 西周的哲学译名与中国传统哲学概念
   第三节 学界的研究与本书的主要内容
  第二章 关于“哲学”一词的翻译
   第一节 学术界的看法
   第二节 从“philosophy”到“哲学”一词的翻译过程
   第三节 “philosophy”之所以译为“哲学”的原因所在
   第四节 哲学之于西周
  第三章 西周译名中出现的“性”及其对“性”的认识
   第一节 译语之外的“性”
   第二节 作为译语的“性”
  一、“性”“nature”与“自然”
  二、“性”与“faculty”
  三、“性”与“property”
  四、“性”与“attribute”
   第三节 “性”和“本能”与“instinet”
  第四章 西周对“理”的翻译及认识
   第一节 “理”之于中国哲学
   第二节 西周对“理”这一概念的理解
   第三节 作为译语之外的“理”
   第四节 作为译语的“理”
  一、“理”“reason”与“理性”
  二、“理”“law”与“理法”
  三、“理”“principle”与“元理”或“道理”
  四、“理”“idea”与“观念”
  五、“理”“tmtll”与“真理”
  六、“理”与“relation”
  第五章 结语
  参考文献
  附录西周年谱
  后记





上一本:羌族文化 下一本:人生论美学与中华美学传统

作家文集

下载说明
西周的哲学译词与中国传统哲学范畴的作者是孙彬,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书