《万叶集》是日本史上第一部诗歌集,其在日本的地位相当于中国的《诗经》。本书作者翻译了《万叶集》的诗歌,并将诗歌及其作者放到古代日本的历史背景下,按照历史发展轨迹和可考察的作家作品的时间脉络,介绍作者,分析重要作品。本书翻译遵循原文诗歌质朴的风格,不添加汉语的华丽辞藻。译文避免使用带有典故性质的汉语词,采用灵活的翻译形式。 本书也可作为日本文学课外参考书使用。 作者简介: 李濯凡,外交学院外语系副教授,第七届中国日语教学研究会理事。主要从事日语教学与研究。著作有《日本古典和歌百人一首》(译注)、《日本概况》(合著)、《日语句型例解活用辞典》、《拉康——镜像阶段》(合译)等。另有译作及论文多篇。
|