作品介绍

来自时间的大海


作者:伊沙,老G     整理日期:2014-02-26 09:49:25

本书是作者以其独特的视角精选的100首世界名诗的全新译本,与之前的各种译本相比,有很鲜明的差别,有很强的个人特色。就像伊沙自己说的:“在我之前的译者干的是漆匠的活儿,我干的是木匠活儿。我希望自己能成为让中国的一部分诗人真正热爱西方诗歌的那个人。”
  作者简介:
  伊沙,原名吴文健。1966年5月19日出生于中国四川省成都市。1989年毕业于北京师范大学中文系。现居陕西省西安市,任教于西安外国语大学中国语言文学学院。当代著名诗人、作家。自上世纪80年代末迄今,一直活跃在中国诗坛上,引人瞩目也饱受争议,是非官方反学院的“民间写作”的代表诗人。
  主要作品有:诗集:《饿死诗人》《伊沙这个鬼》《野种之歌》《我终于理解了你的拒绝》《伊沙诗选》《我的英雄》《车过黄河》。诗歌专论集:《十诗人批判书》(与人合著)。随笔《晨钟暮鼓》。散文随笔集:《一个都不放过》《被迫过着花天酒地的生活》《无知者无耻》。中短篇小说集:《俗人理解不了的幸福》《谁痛谁知道》。长篇小说:《狂欢》《迷乱》《中国往事》《黄金在天上》。编著:《世纪诗典》《现代诗经》《被遗忘的经典诗歌》(上、下卷)等。主创《新世纪诗典》。
  老G,原名葛明霞,翻译家。与丈夫伊沙合译并出版有《当你老了——世界名诗100首新译》《生如夏花,死如秋叶:泰戈尔名作精选》《我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗选》《布考斯基诗选:背靠酒桶》等剧作。
  目录:
  托马斯·怀亚特
勿忘我
威廉·莎士比亚
十四行诗集之二
十四行诗集之十二
十四行诗集之十五
十四行诗集之十八
约翰·弥尔顿
失明
安德鲁·马维尔
爱情之定义
致含羞的情人
托马斯·格雷
墓志铭
威廉·库泊托马斯·怀亚特
  勿忘我
  威廉·莎士比亚
  十四行诗集之二
  十四行诗集之十二
  十四行诗集之十五
  十四行诗集之十八
  约翰·弥尔顿
  失明
  安德鲁·马维尔
  爱情之定义
  致含羞的情人
  托马斯·格雷
  墓志铭
  威廉·库泊
  致玛丽
  威廉·布莱克
  天真之歌序
  病玫瑰
  伦敦
  婴儿悲歌
  婴儿欢歌
  烟囱清洁工
  羔羊
  夜晚
  罗伯特·彭斯
  我心在高地
  观埃尔金大理石雕
  威廉·华兹华斯
  她住在杳无人迹的道路之间
  夜晚
  沃尔特·司各特
  爱国之心
  乔治·戈登·拜伦
  我见过你哭
  珀西·比希·雪莱
  当温柔之声逝去
  致月亮
  时间
  致华兹华斯
  万王之王
  无常
  致珍妮
  诗句
  死亡
  约翰·济慈
  致睡眠
  明亮的星辰
  伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁
  我有多么爱你
  拉尔夫·沃尔多·爱默生
  英雄不以糖果为食
  亨利·华兹伍兹·朗费罗
  箭与诗
  埃德加·爱伦·坡
  致海伦
  阿尔弗雷德·丁尼生
  粉碎,粉碎,粉碎
  眼泪,空虚的泪水
  穿越栅栏
  沃尔特·惠特曼
  谁此刻正在读这本诗集
  沉浸在战火硝烟的香气里
  来自时间的大海
  来自我最后的岁月
  艾米莉·狄金森
  我从未见过荒原
  对人类太晚
  我没有时间去恨
  我为美而死
  克里斯蒂娜·罗塞蒂
  风
  颜色
  我梦见
  老妇人
  雏菊
  小舟荡在河上
  上坡路
  诗歌
  终于长眠
  罗勃特·路易斯·史蒂文森
  雨
  小调
  远行者
  天色已晚
  从火车车厢看到的世界
  奶牛
  夏阳
  阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼
  半月西沉
  厄内斯特·道森
  使者
  威廉·巴特勒·叶芝
  走进黎明
  长久沉默后
  茵尼斯弗瑞的湖心岛
  疯狂的珍妮与主教交谈
  然后又能怎么样?
  库勒的野天鹅
  向拜占庭航行
  罗伯特·弗罗斯特
  雪夜林边驻足
  华莱士·史蒂文斯
  罐子之虚构
  埃兹拉·庞德
  咏叹调
  托马斯·斯特恩斯·艾略特
  给我妻子的献词
  空心人
  奥格登·纳什
  苍蝇
  威斯坦·休·奥登
  怀念叶芝
  伊丽莎白·毕肖普
  一门艺术
  狄兰·托马斯
  那穿过绿色导火线的力催开了花
  查尔斯·布考斯基
  一点儿原子弹
  死动物的灵魂
  下坠
  西瓜
  我所尽知
  悼词寄往夫人的地狱……
  贫民窟注
  一首诗是一座城
  刀锋
  野兽跃起穿越时间……
  菲利普·拉金
  这就是诗
  艾伦·金斯堡
  一些爱
  罗伯特·勃莱
  在淫雨霏霏的九月
  安妮·塞克斯顿
  发疯的安娜
  加里·斯奈德
  松林之巅
  西尔维娅·普拉斯隐喻
  微博评论选粹
  托马斯怀亚特
  (1503~1542)英国诗人、政治家。曾在剑桥大学读书,历任亨利八世枢密院官员、驻西班牙大使、海军司令等要职。1537年被封为男爵。其最大的贡献是把意大利的十四行诗和三行连环韵诗以及法国的回旋诗引进英国,翻译意大利著名诗人弗兰齐斯科彼特拉克等人的诗歌,并和萨里伯爵结成知己,开创英国十四行诗体。后因被怀疑与王后安妮博林在婚前有过一段幽情,曾被关进了伦敦塔;几年后,又因为受人诬告以叛国罪重新被关进伦敦塔。怀特只活了39岁,死因是高烧。著名诗歌有《他们躲着我》《我的诗琴,醒来吧》《在永恒中》等。
  《勿忘我》
  勿忘许下的诺言
  如此真诚仿佛我心;
  我伟大的工作如此欣然的付出,
  勿忘我!
  勿忘起初时
  你们所感到的这疲惫的生命,以及尔后
  苦苦追求、为之服役、无人可诉的时候
  勿忘我:
  勿忘百般的实验
  无情的失误,世人的白眼
  受苦受难的耐心一再拖延,
  勿忘我!
  勿忘,勿忘于此——
  长久以来身在此处,
  那是因为心无旁骛——
  勿忘我!
  勿忘当初你自己许下的诺言,
  向怀着一腔挚爱长相守的人们,
  他坚如磐石的信仰永远不变
  勿忘我!
  威廉莎士比亚
  (1564~1616)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。莎士比亚在世时被尊为诗人和剧作家,但直到19世纪他的声望才达到今日的高度。并在20世纪盛名传至亚,非,拉丁美洲三大洲。浪漫主义时期赞颂莎士比亚的才华,维多利亚时代像英雄一样地尊敬他,被萧伯纳称为“莎士比亚崇拜”。20世纪,他的作品常常被新学术运动改编并重新发现价值。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
  《十四行诗集之二》
  当四十个冬天围困你的额头眉毛
  在你美丽的田野上挖掘出深深的战壕,你青春骄傲的装束,此刻如此引人注目,将变成一把破碎的廉价的杂草,继而追问:你全部的美丽身在何方,何处是你盛年岁月的奇珍异宝,如果说:在你深深凹陷的双眼之间,是一份饕餮的羞惭和毫无价值的荣耀。
  有多少赞美配得上你美丽的善用,如果你能够回答:“如此,我美丽的孩子将偿还我的债务并宽恕我的衰老,”证明他的美丽继承于你!
  当你日渐衰老,将成为新的创造,当你感觉寒冷,只见你热血沸腾。
  约翰弥尔顿
  (1608~1674)17世纪英国杰出的诗人、剧作家和历史学家。他出生于伦敦,在剑桥大学的克莱斯特学院完成学士学位和硕士学位,写过不少短诗和出色的政论文章。由于工作辛劳,他双目失明,后来隐居起来,其间用口授的方式,完成了他一生中最出色的三部诗作,即1667年的《失乐园》和1671年的《复乐园》《力士参孙》。他的作品充满了热情,又有庄严与宏伟的气势,是世界文学史上的不朽史诗。
  《失明》
  当我思忖我的视力如何耗尽,在此黑暗人间大千世界还未及半生,想到一个死于埋没的天才与我一起徒劳地被提出来,穿过我日益扭曲的灵与我的造物主一起在此服务,而现在我真实的理由唯恐被他驳回、斥责:
  “上帝让我从事精细的白天工作,但却拒绝赐我以光明?”
  我天真地质问。但忍耐阻止了我私下的抱怨,很快便答复道:
  “上帝无须任何人为他工作或送他礼物。谁最能够忍受他温柔的束缚,便是为他提供了最佳服务,他君临天下:千万道命令火速急下马不停蹄邮报遍及海角天涯仅仅肃立恭迎也是他们的服务。”
  托马斯格雷
  (1716~1771),英国18世纪重要诗人。他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大部分时间在剑桥大学从事教学与研究工作。他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健。
  《墓志铭》
  此处安枕着他的头颅,在大地的山坳之上
  一个青年生不逢时,默默无闻。
  公平的科学不曾对其卑微的出身紧皱眉头,
  但悲哀却将其变成自身。
  他慷慨大方,心地善良,
     天堂补偿给他一份大大的厚礼:
  他给予他所承受的所有不幸一滴清泪,
     他在天堂(那是他全部的希望)得到一个朋友。
  没有进一步寻找他的优点并大加披露,
  或在他们可怕的住所描画他的缺点,
  (在那里,他们同样颤栗着等待长眠)
     他的天父和他的上帝慈悲为怀。
  威廉布莱克
  (1757~1827)英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家。主要诗作有诗集《天真之歌》、《经验之歌》等。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。时至今日,诸多评论家将布莱克列为英国文学史上与乔叟、斯宾塞、莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯齐名的最伟大的六位诗人之一。
  《病玫瑰》
  哦玫瑰,你病了!
  这无形的蠕虫,那夜晚的苍蝇,在咆哮的风暴中,已经找到你深红色的欢床;
  他幽暗隐秘的爱情摧毁你的生命。
  《伦敦》
  我穿行在每一条被包租的街道上,
  靠近污染的泰晤士河流经的地方。
  我所遇到的每张面孔
  软弱留痕,悲哀烙印。
  在每一个男人的每一声哭泣声中,
  在每一个婴儿的恐惧的啼哭声中,
  在每一个声音中,在每一道禁令中,
  我都能听到囚禁人心的镣铐:
  多少烟囱清洁工的哭号
  每一声都令黑色的教堂心惊胆战,倒霉的士兵的声声叹息,沿着白金汉宫的外墙喋血奔逃。
  在几乎每一条午夜的街道上我都能听到多少年轻妓女的诅咒引爆新生婴儿的泪水并用瘟疫摧毁婚姻的灵车。
  阿尔弗雷德丁尼生
  (1809~1892)英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人。继威廉华兹华斯后获桂冠诗人称号。他的诗歌准确地反映了他所处那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。
  《粉碎,粉碎,粉碎》
  粉碎,粉碎,粉碎
   在你冰冷发灰的礁石上,哦海洋!
  我愿我的舌头能够说出那在我体内汹涌的思想。
  哦多么好!这渔家男孩,他大声呼喊,和他妹妹一起玩!
  哦多么好!这水手少年,他高声歌唱,在港湾里的轮船!
  庄严的船只驶入
  它们在山下的港湾;
  只是啊,为了触摸一只消失的手,和那依旧存在的声音的呼唤!
  心碎,心碎,心碎
   在你峭壁的脚下,哦海洋!
  但那死去的韶光的温柔慈悲将永不在我身上复回。
  





上一本:分水岭上 下一本:凭一张地图

作家文集

下载说明
来自时间的大海的作者是伊沙,老G,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书