本诗集最大程度地囊括了法国现代最著名的诗人以及他们的代表作。这些诗人在法国深受大众喜爱,不仅推动了法国诗歌的发展,也享誉全世界。译者徐知免先生从20世纪40年代就开始致力于法语文学和诗歌的传译,这次以九旬高龄再次推出了修订版,实是不可多得的经典。囊括超现实主义、自然主义、象征主义、立体主义等诸多诗歌流派,涉及抒情诗、叙事诗、讽刺诗、散文诗、战斗诗等诗歌体裁,所选译作品精妙绝伦,且形式丰富多彩。 作者简介: "亨利德雷尼埃(HenrideRégnier,1864—1936),后期象征主义诗人。原学法律,毕业后原准备从事外交工作,但他对文学极感兴趣,1884年写了第一首诗《平静》。在风格上,他起初受巴那斯派影响,出版了诗集《翌日》(1885)。因喜爱魏尔伦、马拉美的作品,雷尼埃不久即转向象征主义,写出《古传奇诗集》(1887—1890)《乡村迎神赛会》(1897)。晚年所作更加注重传统格律,多写十二音缀的亚历山大体诗,有些诗句过于讲究对称的装饰风格,归于新古典主义文学,内容则以讴歌自然为主。1912年,亨利德雷尼埃当选为法兰西学院院土。 保尔-让图莱(Paul-Jean,Toulet,1867—1920),幻想派诗人。其诗继承了魏尔伦、邦维尔、雅姆这一传统,写得极其精致,音韵柔和,他也像魏尔伦一样爱好使用单音节诗句。他特别注重节奏和词的音色。诗很简短,常常是每首诗只用两个或三个四行诗渗合组成,每句诗也只有六个或八个音节。他还在诗中加入现代民间语言,富于音乐感。他在诗中总是歌唱爱情、友谊、岛屿、鸦片、大海的正午、西班牙咖啡。卡尔科推崇他为幻想派诗人领袖。 弗朗西斯 雅姆(Francis Jammes,1868—1938) ,他的一生几乎都是在法国南方乡间度过的,平日深居简出。当他进入文学界时,法国诗坛已厌倦于象征主义的晦涩,而寄"亨利 德 雷尼埃(HenrideRégnier,1864—1936),后期象征主义诗人。原学法律,毕业后原准备从事外交工作,但他对文学极感兴趣,1884年写了第一首诗《平静》。在风格上,他起初受巴那斯派影响,出版了诗集《翌日》(1885)。因喜爱魏尔伦、马拉美的作品,雷尼埃不久即转向象征主义,写出《古传奇诗集》(1887—1890)《乡村迎神赛会》(1897)。晚年所作更加注重传统格律,多写十二音缀的亚历山大体诗,有些诗句过于讲究对称的装饰风格,归于新古典主义文学,内容则以讴歌自然为主。1912年,亨利 德 雷尼埃当选为法兰西学院院土。 保尔-让 图莱(Paul-Jean,Toulet,1867—1920),幻想派诗人。其诗继承了魏尔伦、邦维尔、雅姆这一传统,写得极其精致,音韵柔和,他也像魏尔伦一样爱好使用单音节诗句。他特别注重节奏和词的音色。诗很简短,常常是每首诗只用两个或三个四行诗渗合组成,每句诗也只有六个或八个音节。他还在诗中加入现代民间语言,富于音乐感。他在诗中总是歌唱爱情、友谊、岛屿、鸦片、大海的正午、西班牙咖啡。卡尔科推崇他为幻想派诗人领袖。 弗朗西斯 雅姆(FrancisJammes,1868—1938),他的一生几乎都是在法国南方乡间度过的,平日深居简出。当他进入文学界时,法国诗坛已厌倦于象征主义的晦涩,而寄兴于可感知的世界。1898年,他发表诗集《从黎明三钟经到夜晚三钟经》,富有乡土气息,愈来愈多地融入了民歌色彩。他用自由诗体写过不少诗集。晚年爱写十音缀诗,有《泉水集》(1936)以及诗集遗篇《泉水与火》。他还写过小说、散文和四卷《回忆录》。另外有《书信集》四卷,是他跟纪德、克洛代尔等人的来往书简、札记,颇具文献价值。 保尔 克洛代尔(PaulC1audel,1868—1955),既是诗人,戏剧作家,又是外交官。克洛代尔的诗常采用许多节长短句自由组合,有些诗句有好几行,而有些则只有几个音节,他称这种诗式为“长短格”。这是克洛代尔独创的一种新形式,除散文诗外,所作绝大部分都采用了这种格律。这个形式对于他那种豪放浩瀚、一泻千里的歌行很合式、一致。 保尔 瓦莱里(PaulValery,1871—1945),象征主义诗人。瓦莱里坚持诗歌应当是智慧的结晶,他在《论马拉美的信》中说:“我非常喜欢在头脑清醒、意识明晰时写出一些微不足道的东西,而不愿利用麻木状态或不能自我控制地制造出最优秀的杰作。”在诗歌形式上他崇尚古典格律。他提出“纯诗”,语言极精雕细琢之至;但是他的作品,不管运用什么古代神话或托词,其内容却完全是现代意识的体现,深邃而玄秘。 马克斯 雅可布(MaxJacob,1876—1944),超现实主义先驱。雅可布早在法国超现实主义兴起以前,就打破了陈旧的艺术形式,以独创的手法表现离奇荒诞的梦境。他的诗抒发了掩盖在潜意识下面的内心痛苦,神秘但有时又以诙谐出之;他说:“我运用一切形式捕捉住我内心无意识的东西:不召自来的词句、念头的偶然联系、日间和夜间的梦、幻觉。”但愈到后来,他的诗风愈向口语化、通俗化转变。 纪尧姆 阿波利奈尔(GuillaumeApollinaire,1880—1918),超现实主义诗人。他并不排斥传统。他的诗把传统和现代趣味和谐地结合在一起。这种传统包括两个方面:一方面是古代以至近代的诗歌,从龙沙到波德莱尔,从他的诗中可以看到象征派诗带给他的遗产,《醇酒集》中就不乏这类作品,如《莱茵杂咏》《米拉波桥》,这些意象丰富、音节优美的诗都是诗人的名篇。另一方面是民歌。他从民歌吸取了那种明白如话、反复歌吟的调子,以眼前人物、风景入诗,仿佛急就,但却了无痕迹。 儒勒 絮佩维埃尔(JulesSupervielle,1884—1960),自然主义诗人,当超现实主义风靡一时之际,他不趋附时尚,宣称写诗“决不是为那些专门追求神秘的人读的”;他在所著《诗艺随想》中说:“我并不怕平庸……我怕的是不为人们所了解。”他接受以前的象征主义,特别是诗人儒勒 拉法格(他也诞生在乌拉圭首都)的影响较多。然而他有他自己的特色。他的诗明丽而淳朴,一般都是短诗,用词简洁,全不着意藻饰,而天然自成。他不强调脚韵,有些诗趋于散文化。 弗朗西斯 卡尔科(FrancisCarco,1886—1958),法国现代著名诗人。1910年卡尔科到巴黎后,就一直在蒙马特尔、拉丁区过着流浪生活。他的诗受维永、内瓦尔、魏尔伦的影响,以平易流畅的悲歌风格写他所接触到的巴黎下层生活,以及爱情、友谊的回忆。诗很简短,柔和,色调凄迷,充满现代都市的哀愁意味。他笔下的城市或旷野景色常常是细雨濛濛的夜晚。欢乐也是短暂的。他眼睛所看到的是小酒吧、阴影、孤独的步伐、一个悲凉而令人厌倦的世界。 比埃尔 勒韦尔迪(PierreReverdy,1889—1960),超现实主义先驱。他的诗是即兴的,多感觉的,通过“椭圆形的天窗”去捕捉闪烁动荡的世相、飞逝的线条、隐约瞥见的人影。他说:“诗在有无之中……诗是我们和遁去的现实之间的联系。正是这个不在,产生了诗。” 保尔 艾吕雅(PaulEluard,1895—1952),超现实主义诗人。无论在诗歌理论或创作上,他都更加强调了写诗的目的性。“真正的诗要表现现实世界,并且要表现我们的内心世界和我们所梦想的那个改造了的世界。艾吕雅的诗属于主观型,直抒胸臆,热烈执著,自然天成,永远保持着一颗诗人的童心。 路易 阿拉贡(LouisAragon,1897—1982),法国著名诗人,作家。阿拉贡的诗只是在初期用自由体,其后无论韵节、句式都恪守法国传统诗格律,但有时为了丰富节奏,他把脚韵跨行移到后面一行头上,这样他的某些十二音缀诗读起来很像十音缀诗。晚年他有些诗句加长,甚至长到十八音节。他的诗也像他所推崇的诗人阿波利奈尔的诗一样,不用标点。 菲利普 苏波(PhilippeSoupault,1897—1990),超现实主义诗歌创始人之一。1919年,布勒东和他觉得“达达”虚无色彩太浓,于是以阿波利奈尔为会合点,创立了超现实主义。他们否定理性传统,试验使用“自动写作法”,凭记录潜意识活动来写作,苏波和布勒东合写了第一本诗集《磁场》(1920)。 " (达达运动)目的在于设法证明各种情况下,诗歌是一种活的力量,文字无非是诗歌的偶然的、丝毫不是非此不可的寄托;无非是诗歌这种自然性事物的表达方式,由于找不到合适的形容词,我们只好叫它为达达。 ——查拉
夏尔贝玑的《第二枢德的奥秘之门廊》,置之任何时代亦不愧为文学中之杰作。 ——罗曼罗兰
由于圣琼佩斯高超的飞越与丰盈的想像,表达了一种关于目前这个时代之富于意象的沉思。 ——诺贝尔文学奖授奖词 (达达运动)目的在于设法证明各种情况下,诗歌是一种活的力量,文字无非是诗歌的偶然的、丝毫不是非此不可的寄托;无非是诗歌这种自然性事物的表达方式,由于找不到合适的形容词,我们只好叫它为达达。 ——查拉 夏尔贝玑的《第二枢德的奥秘之门廊》,置之任何时代亦不愧为文学中之杰作。 ——罗曼罗兰 由于圣琼佩斯高超的飞越与丰盈的想像,表达了一种关于目前这个时代之富于意象的沉思。 ——诺贝尔文学奖授奖词 阿波利奈尔是20世纪第一位诗人,是20世纪诗歌道路上一位勇敢的开拓者,是一个以其才情、智慧、敏锐、开创精神以及远见的理论视野,指引着20世纪诗歌新潮流的人物。 ——柳鸣九 我认为阿拉贡在法国文学卓越的探险中占有一席之地,而且将在这一席之地上永垂青史。我们已经说得太多了。我认为他在人类追求自己命运、寻觅自己的梦境的冒险中也占有一席之地。 ——让德奥尔梅松(法兰西学院院士) 雅姆是抛弃了一切虚夸的华丽、精致、娇美,而以他自己的淳朴的心灵来写他的诗的,从他的没有词藻的诗里,我们听到曝日的野老的声音,初恋的乡村少年的声音和为禽兽的谦和的朋友的圣佛朗西思一样的圣者的声音而感到一种异常的美感。这种美感是生存在我们日常的生活上,但我们(没有)适当地、艺术地抓住的。 ——戴望舒从前我常到果园去……(雅姆)从前我常到蜜蜂嘤嘤的果园去,迎着阳光覆盆子在蓝天下面歌唱。我对你叙说我的少年时候,我的生命我诞生在高山近旁。我感觉到在我的心灵深处,有雪,有带霜的色泽的激流和高耸的悬崖峭壁,还有鹰隼在迷濛的空气中翱翔,风抽打着雪和琼浆。是啊,如今我自感到仿佛重峦千尺。我的忧郁有山中龙胆草的颜色。我的家族兴许有不少淳朴的植物采集人,他们一生中总背着绿色的昆虫箱笼,在可怕的炎热的午后,深入森林冰冷的树丛,去寻觅珍贵的植物标本。他们决不会拿这些跟神奇的巴格达术士交换他们古老的宝藏,巴格达啊,那里喷泉有催人入睡的凉意。四月的雨后一片阳光璀璨,我的爱情饱含着彩虹的温馨。为什么会有我现在的生命?……难道我生来不就是为了在高山顶上,拄一根牧杖在散乱的雪花堆中生活,而别人都在和穆宁静的日子里成长?圆舞(保尔?福尔)如果全世界的姑娘们都伸出自己的手,她们将环绕大海跳起一圈圆舞。如果全世界的小伙子们都愿意当水手,他们的船将在浪花上架起一座美丽的桥。于是人们环绕世界跳起一圈圆舞,如果全世界的人都伸出他们的手。告别(马克斯?雅可布)别了池塘和天空打圈儿的鸽群,温雅地闪动着蓬起雪白的颈项,丝绒般的羽毛在池中映影,别了池塘。别了家屋和蓝蓝的屋顶,一年四季多少友人为了看望我们不殚远行,别了家屋。别了晾在多刺的、傍着教堂、绿篱上的衣裳!哦!多少回我画过它,你熟悉它就像它属于你一样,别了衣裳!别了辉煌的楼堂!多少扇玻璃门窗,那漆得晶亮镜面似的地板上,白色的栏杆与五彩竞放,别了楼堂!别了果园、酒窖、舞榭歌场,我们的披着白色头巾的女侍,池塘上荡漾着的我们的帆樯,别了果园。别了我心爱的林树,别了山峦!别了我清浅的椭圆形河流,你啊,你才是我的首都,不是巴黎。米拉波桥(阿波利奈尔)塞纳河在米拉波桥下流逝我们的爱情还要记起吗往日欢乐总是在痛苦之后来临夜来临吧听钟声响起时光消逝了而我还在这里我们就这样面对面手握着手在手臂搭起的桥下闪过那无限倦慵的眼波夜来临吧听钟声响起时光消逝了而我还在这里爱情像这泓流水一样逝去爱情逝去生命多么缓滞而希望又多么强烈夜来临吧听钟声响起时光消逝了而我还在这里消逝多少个日子多少个星期过去了的日子和爱情都已不复回来塞纳河在米拉波桥下流逝夜来临吧听钟声响起时光消逝了而我还在这里恋人(艾吕雅)她站在我的眼睑上而她的头发披拂在我的头发中间她有我手掌的形状她有我眸子的颜色她被我的影子所吞没仿佛一颗玉石嵌在穹苍。她的眼睛总是睁开着不让我睡去。在大白天她的梦使阳光失色,使我笑,哭了又笑,要说但却什么话也说不出。达达之歌(查拉)1达达主义者唱着歌心里充满达达歌使他的发动机困倦了心里充满达达电梯载着国王笨重虚弱自治他截去了右臂送给罗马教皇这就是为什么电梯心里没有达达吃点巧克力洗净你的脑子达达达达喝点水2达达主义者唱着歌不快乐也不悲伤他喜爱一辆自行车不快乐也不悲伤但是新年这一天丈夫知道了一切在急难中把他们两个尸体装进三只手提箱送到梵蒂冈无论是情人还是那个骑自行车的人都不再快乐也不再悲伤吃点美味的脑子洗净你的士兵达达达达喝点水3骑自行车的人唱着歌心里充满达达因此他是个达达主义者跟所有心里装满达达的人一样一条蛇戴着手套快速地关了气阀戴上那副蛇皮手套前去拥抱教皇这真令人感动花里胡哨的肚皮心里没有了达达喝点鸟儿的奶洗净你的巧克力达达达达吃块小牛肉1919年艾尔莎的眼睛(阿拉贡)你的眼睛这样深沉,当我弓下身来啜饮我看见所有的太阳都在其中弄影一切失望投身其中转瞬逝去你的眼睛这样深沉使我失去记忆是鸟群掠过一片惊涛骇浪晴光潋滟,你的眼睛蓦地变幻夏季在为天使们剪裁云霞作衣裳天空从来没有像在麦浪上这样湛蓝什么风也吹不尽碧空的忧伤你泪花晶莹的眼睛比它还明亮你的眼睛连雨后的晴空也感到嫉妒玻璃杯裂开的那一道印痕才最蓝最蓝苦难重重的母亲啊雾湿流光七支剑已经把彩色的棱镜刺穿泪珠中透露出晶亮更加凄楚隐现出黑色的虹膜因悲哀而更青你的眼睛在忧患中启开双睫从其中诞生出古代诸王的奇迹当他们看到不禁心怦怦跳动马利亚的衣裳悬挂在马槽当中五月里一张嘴已经足够唱出所有的歌,发出所有的叹息苍穹太小了盛不下千百万星辰它们需要你的眼睛和它们的双子星座孩子们为瑰丽的景色所陶醉微微眯起了他们的目光当你睁开大眼睛我不知道你是不是扯谎像一阵骤雨催开了多少野花芬芳他们是不是把闪光藏在熏衣草里草间的昆虫扰乱了他们的炽烈情爱我已经被流星的光焰攫住仿佛一个水手八月淹死在大海我从沥青矿里提炼出了镭我被这禁火灼伤了手指啊千百次失而复得的乐园而今又已失去你的眼睛是我的秘鲁我的戈尔康达我的印度偶然在一个晴日的黄昏宇宙破了在那些盗贼们焚烧的礁石上我啊我看到海面上忽然熠亮艾尔莎的眼睛艾尔莎的眼睛艾尔莎的眼睛早餐(普雷维尔)他把咖啡放在杯子里他把牛奶放在咖啡里他把糖放在牛奶咖啡里他用一把小茶匙不断搅动他喝了牛奶咖啡然后放下杯子不跟我说话他点燃起一支烟他张开嘴吐出许多烟圈他把烟灰弹在烟灰缸里不跟我说话也不看我他站起身来他把帽子戴在头上因为天正下着雨他穿上雨衣接着他走出去在雨地里也不说话也不看我而我呢我把脑袋拿在手里于是我哭了。
|