作品看点 囊括诺贝尔文学奖得主、七位桂冠诗人、数位女性主义先驱等二十一位美国当代诗人的六十九首情诗代表作;一部坦白、 、诱人遐想的美式情爱签章 香港中文大学文学院教授唐小兵 倾情编选献译,封面出自東京藝術大学三井田盛一郎之手,内附方利民九幅跨页插画,“像在恋爱的日子里去郊游,温婉宜人” 假如这69首来自当代异域的爱情“告白” 初是以中文写就的,其形态合该就是这个译本所呈现出来的样子了——视角大胆、色彩丰沛、节奏明快、韵味悠长。——王强( 藏书家,真格基金联合创始人) 本书作者是文学学者、香港中文大学文学院院长,他在密歇根大学任教时,教授当代世界诗歌与当代中文诗歌翻译,因而萌生译诗的念头。本书收录21位美国当代诗人的69首情诗,无一不围绕陡然而发的情欲、让身体发疼的回想、显而易见长期容忍的谎言、剧情展演般的调情、异地恋难以饱餍的思慕、自体之爱的身体魔力、通讯失联的懊恼、得意地爱上一个不该爱的人、情偶伴入婚姻的节外生枝……没有一个情境不值得描画,没有一个物件不该被展开度量。读者会从诗句中习得必要的语词,以备为自己的经验命名。或者是,阅读时因惺惺相惜而珍藏的句法,能够在未来某个经验降临时脱口而出。这或许是诗歌共情术所能引获的优选报偿。
|