南星二十世纪八十年代因翻译温源宁的《一知半解》而声名鹊起,其实,他早在二十世纪三十年代就已有文名。他首先是位诗人,其次是散文家,然后才是翻译家。他对我说过“在散文方面我并无成绩可言,不过还算是有些兴趣而已”,这是他的自谦。他不但是“京派”散文名家,就是放在二十世纪三、四十年代中国散文史上,他也是独树一帜的。我喜欢他的散文,他的文字清新婉约,流利可诵,尤擅长在千字上下的短小篇幅中营造出忧郁的氛围,深长的意境,引入遐思。 这本散文小集,除了收入《甘雨胡同六号》全书外,还增补了南星二十世纪三、四十年代创作的一些集外散文和评论。
|