本书作者为埃及著名作家,译者为资深翻译王复先生。这部小说分为上下两部,描绘了20世纪的埃及社会,通过九个人物和家庭曲折变化的故事来展现。作品语言风格真挚自然不是,注重挖掘任务的内心世界,具有较强的故事性和艺术性,真实反映了人民是思想感情。 长篇小说《灵魂归来》是陶菲格·哈基姆的代表作,也是他的成名作。这部小说开创了埃及长篇小说的现实主义先河。小说出版于1933年,原用法语写成,后由作者自译成阿拉伯语。这部自传体的社会小说描写了埃及萨阿德·扎格鲁勒时代的民族运动,通过一个人物与家庭的曲折变化,为读者描绘了20世纪头十几年的整个埃及社会 目录: 孩子低着头一声不吭,栽娜卜依然好奇地问道:“真新鲜,谁看见都得说不像你了!家里给你钱了!太新鲜了!” 栽娜卜继续用惊奇和赞叹的目光打量着他的新衣服:“今天,你可跟往常不一样了。以前,你和叔叔不一样,宰牲节才换件新衣裳穿。今天,可真怪!这么俊!我敢发誓,谁见了你都会说是个王子! 一通夸奖,穆赫辛的脸上飞起了两朵红云,不过,他心里可真是美滋滋的,异样地颤动了一下。但,他立刻改变了话题。 “姑姑,不管怎么说,也不能让我们啃三天鹅腿呀!今天中午,我阿布杜叔叔都以《古兰经》发誓了……”孩子温顺地反驳。 愿主保佑他长寿吧!可阿布杜这小子就会抻着脖子学驴叫!” 听了这话,栽娜卜眼墨浓重的一双眼皮上的几根睫毛急速地抖动了几下,她抬起指甲花染红的手指,慌乱地正了正戴得端正的头巾,依然望着地,羞答答地说道:“不……我发誓,我不是在想那个。” “噢,不,我发誓,我不是在想这事!” 栽娜卜像大多数丑八怪一样,什么都瞒不过她,可就是对自己面目可憎这一点,永远蒙在鼓里。每每看见邻里亲朋有订婚、办喜事的,她都感叹不已。这么一个美人,会过日子,会当家,一身都是优点,可就是没人找上门来!……但,按她说,那是有原因的。 对自己,对别人,这话已唠叨过千百遍了。 可能因莫须有的指责而烦躁不安的命运之神,给栽娜卜送来一个人,真是个挺不错的、有学问的先生,心眼儿好,表面看,人品端正,十分虔诚,肯把自己盲目的信任毫无保留地交给安拉……就这样一个好人,没请媒婆,不求母亲,亲自上门来向栽娜卜求婚了。
|