在约翰内斯堡,一种“动物化瘟疫”四处蔓延。染病者会因曾经犯罪而与某种动物结成无法解除的伙伴关系。年轻女记者堇兹·蒂申博就是“动物化瘟疫”的患者。她负债累累,只得依靠写诈骗电子邮件筹集钱财。堇兹的“伙伴动物”是一只树懒。除了依靠树懒的大脑之外,她自己也有一种特异功能,可以找到失踪的人或物体,即使他们不愿意被找到。 《ZOO城》由劳伦·伯克斯所著,供读者阅读。 作者简介: 劳伦·伯克斯,南非小说家、记者和电视编剧。她的小说《动物园之城》荣获2011年享有世界声誉的英国最高科幻奖亚瑟·克拉克奖、2011年世界幻想奖最佳小说],2013年凭《消失的房间》(TheShiningGirls)获得2013年史全德奖、英国《卫报》评选2013年最佳科幻小说。 目录: 第一部分 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章第一部分 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二部分 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 致谢前言译者序 《ZOO城》是本耐嚼的书。 起初,我以为这是本奇幻小说——人们的灵魂化成动物跟在自己身边、巫师、魔法等等——黑人姑娘带着树獭,住在门上有防盗咒语的破公寓里,用自己的超自然才能为他人寻找失物,以此谋生。 后来,我以为这是部悬疑电影——被卷入事件的女主迫于无奈,勉强接下找人的活儿,四处打探消息,渐渐竟发现这一事件水深无比,自己生命受到威胁。 接着,我发现文学理论课的套话也能用上:这部书,讲的是主人公寻找自我、确立身份(insearchofone’sidentity)的过程。 再读下去,小说竟沉重起来。绚丽的叙述背后露出暗黑的历史。我不想过多剧透以免破坏阅读快感,只提几处可能被忽略的细节: 1、小说第14章,比科酒吧里,辛西说“给孩子穿的尺码是否在酸液里浸过”,请不要忽略这句话的译者注。 2、“大鳄鱼”是彼得?威廉?波塔(PWBotha)的外号,他1978年至1984年任南非总理,1984年至1989年任南非总统,执政十一年,是南非种族隔离制度坚定维护者。译者序 《ZOO城》是本耐嚼的书。 起初,我以为这是本奇幻小说——人们的灵魂化成动物跟在自己身边、巫师、魔法等等——黑人姑娘带着树獭,住在门上有防盗咒语的破公寓里,用自己的超自然才能为他人寻找失物,以此谋生。 后来,我以为这是部悬疑电影——被卷入事件的女主迫于无奈,勉强接下找人的活儿,四处打探消息,渐渐竟发现这一事件水深无比,自己生命受到威胁。 接着,我发现文学理论课的套话也能用上:这部书,讲的是主人公寻找自我、确立身份(insearchofone’sidentity)的过程。 再读下去,小说竟沉重起来。绚丽的叙述背后露出暗黑的历史。我不想过多剧透以免破坏阅读快感,只提几处可能被忽略的细节: 1、小说第14章,比科酒吧里,辛西说“给孩子穿的尺码是否在酸液里浸过”,请不要忽略这句话的译者注。 2、“大鳄鱼”是彼得?威廉?波塔(PWBotha)的外号,他1978年至1984年任南非总理,1984年至1989年任南非总统,执政十一年,是南非种族隔离制度坚定维护者。 3、在黑汶康复中心的院长室,墙上挂着南非画家柯尔贝特?马希尔的画,画面是燃烧的茅屋和痛苦扭曲的人物。马希尔是科萨人(Xhosapeople,南非班图人的一支)。在科萨人的传统里,年轻男子(16—25岁)需要经历一次“新阶段仪式”(即成年仪式)。仪式要求男子独自进入丛林,由部落长老割去包皮。由于缺乏必要的医疗支持,这种仪式极为痛苦,每年都有40人左右因伤口感染而死。马希尔的画描绘的就是这种仪式给他造成的心理创伤。 在一般国人(譬如我)心中,提到南非,首先想到的通常是黄金、富足,还有曼德拉。读完这部书后,一切都不一样了。 至于翻译过程的艰辛,我就不多提了。作者在中文版序中已经说过,约翰内斯堡的语言是个大杂烩,各国、各族、各部落的词句杂糅在一起。翻译时,常常为了一个词就得在Google上泡半天。尽管已努力综合各种资料,词句中必定有不妥之处,望读者指正。同时感谢作者在电邮中给予的耐心解答。 好了,请享受属于你的独特阅读历程吧。欢迎进入异界——也是真正的——南非约翰内斯堡。 充满力量和想象的作品,融合了科幻、奇幻、黑色惊险……劳伦·伯克斯创造了一个令人信服却也时常令人不安的世界。书中的女主人公并不完美但十分真实,动人心弦。通过她的眼睛,我们看到了迷失的方向以及身处边缘的人群……书中充满了黑色幽默和令人深思的观点。对任何喜爱这类小说(尤其是重口味类型)的人来说,这部作品不容错过。 ——《SFX》杂志 劳伦·伯克斯集惊险的故事、欢决的文笔和皮里阳秋的修辞于一书,几乎单枪匹马地将都市幻想题材开发到淋漓尽致的境界。 ——《出版人周刊》 疯狂的都市、曲折的故事和异国风情令人想到吉普林。 ——《时代生活》 这是部基于现实的心理悬疑小说,暗含几近恐怖的’陉诞主题。精致细腻的语言令人对伯克斯女士刮目相看。她不仅仅是个都市奇幻作者,也是有思想的严肃作家。 ——基斯·哈维《红鸦评论》 “轻点儿,你这凶猛的小老虎。”我疼得缩了缩身子。说不定,真老虎还比斯洛思更容易对付。可惜谁都没得选。 博努瓦已经拾掇停当。蒙古斯绕着他的脚踝,不耐烦地走着“8”字。 “那么,一会儿见?”我推他出门的时候,他问。 “这可说不准。”我本不想笑,却还是微笑了一下。他探过身来吻我的时候,斯洛思挥爪把他打了回去,不许他碰我。 “我真不知道你们俩谁更让人受不了,”博努瓦弯腰躲过这一爪,抱怨道,“是你呢,还是这只猴子。” “当然是我。”我说完,关上大门,上锁。 极乐山庄楼道里,那些熏黑的墙壁仍留有暗流的味道,就像在微波炉里燃烧的聚酯纤维。警方用黄色警示带封锁了楼道,还施加了防止篡改证据的咒语。哼,好像他们还打算回来继续调查似的。在zoo城,哪怕在治安状况良好的日子里,死个动物人这种案子也进不了警方的优先调查名单。大多数住户经过这一楼层时都得走防火梯。其实,还有一条近路可以通到地面。我有本事找到失物,也有本事找到捷径。 我钻进615号房间。自从房子被大火吞噬以来,这儿就一直空着。房间地板上有一个洞。我从洞中爬下,到了526室。526室已经被捡破烂的洗劫一空。那些人撬光地板,拆走管线,偷掉零件——只要能卖钱的东西,一件也没剩下。 说什么来什么。房门口就躺了一个吸毒的,人事不省。某个长着皮毛的肮脏东西窝在他胸口,呼吸急促。我从他身上跨过。“咔嚓”一声,人字拖碾过一个闪闪发亮的破灯泡。我那时候,大家吸的都是霹雳可卡因,最不济也是镇静剂。我穿过连廊,来到桕邻的“金屋”,那里的楼梯还能用。呃,可能也用不了。因为,我推开双开的楼梯门才发现,金屋的楼道也是漆黑一片。原来那个吸毒的灯泡就是这么来的。 “哈,这可真浪漫。” 斯洛思咕噜了一声作为回应。 “你尽管嘲笑我好了,别忘了,要是我滚下去,你也逃不了。”说着,我走进黑暗。 斯洛思把我当成了辛西牌摩托车,爪子在我肩上左捏右抓,越收越紧,直到我下完两层黑漆漆的楼梯,来到灯泡完好的楼层才作罢。这些灯泡恐怕也逃不了被当成大烟管的命运。在贫民窟,这很正常。在这儿,就算是墙里的固定设备也会有新用途。 总算走出了逼仄的楼梯间,来到大街上。我松了口气。时间还早,街上人还不多。不远处,市政街道清洗车正轧轧运作,喷出强力水幕清洁柏油马路,扫净趁夜入侵的不法残余。为了躲避水幕的喷射,一个“残余”猛地朝后跳去,差点儿踩到在她高跟鞋旁边跳来跳去的脏兮兮的麻雀。 看到我,她伸手拉紧牛仔外套,遮住裸露的胸部。我只瞄到了一眼,没法判断这对乳房是雌性激素刺激下生成的,还是用魔法变的。错肩而过时,我感到这个人妖身上延伸出一打细线,连着她丢失的东西。这些线黏在我身上,就像从海葵的触须中走过一般。我不想看,但脑中仍出现了模模糊糊的画面,就像失焦的相片:一个金色烟盒(也有可能是名片盒)、一个装褐粉的塑料匣(差不多空了),还有一双缀有亮片的红色极细高跟鞋。完全是风月场女人的装扮。就像从奥兹国回来的多萝西,长大后变成了滑稽戏脱衣舞娘。斯洛思不由自主地紧张起来。我拍拍他的胳膊。 “跟我们没关系,兄弟。” 他太敏感了。叫天赋也好,诅咒也罢,总之我这种才能实在麻烦。因为每个人都丢过东西。一到公共场合,我就像走进了一堆缠在一起的翻花绳,或者说,就像有人在精神病院分发线团,还让病人给每样东西都系上无数线绳,连到医院里其余所有物品上。某些人身上的失物线就像蜘蛛丝,又轻又细的一小把,随时都会被风吹走;另一些人拖着的失物线则像钢缆一般牢固,只要知道哪根线连着什么东西,就能把它找回来。 有些失物是寻不回来的。比如青春,比如纯真,又比如——很抱歉,路蒂茨基太太——被贫民窟逐渐蚕食的不动产。容易找的东西有戒指、钥匙、情书、心爱的玩具、放错地方的照片、失踪的遗嘱。我还找到过一间失踪的房间。我接活儿有个原则:尽量只接容易找的小东西。毕竟,我自找的最后一件大东西是可恶的毒瘾,其结果让我后晦不迭。 P6-8……
|