语义迁移机制的心理认知研究
作者:姜孟 整理日期:2021-12-17 04:43:29
本书作者立足言语建构的心理过程,将语义迁移发生的机制锁定在言语建构的“概念化”阶段,从而选择从语言与认知的接口层面————概念层面来探讨语义迁移的发生。作者认为,语义迁移与人的概念能力紧密相关。 本书适合从事相关研究工作的人员参考阅读。 语义迁移是指一种语言从语义层次对另一种语言的使用发生的影响。在二语教学中,学习者常常因为(母语)语义迁移而误用二语词语或产出一些语法正确而语义怪异(semanticallyanomalous)的表达。可以说语义迁移是困扰二语教、学的一个棘手因素,它与所谓“二语教学困境”(SLT Dilemma,即:很少有二语学习者在经过多年的学习之后能做到本族语者般自然、地道地使用目的语,of Danesi 2000,2003)紧密相连,甚至是造成这一困境的重要原因。尽管如此,语义迁移却未受到应有的重视:相关研究重在考察语义迁移的外在表现且限于词汇语义(1exicosemantic)层次,而对于命题语义(propositionalsemantic)层次的迁移尤其是语义迁移发生的内在机制几未涉及。因此,探讨语义迁移,揭示其内在机制,对于帮助二语学习者和教师克服语义迁移的影响,促进学界对二语习得内在过程和规律的把握,形成新的二语教学观,摆脱当前的二语教学困境具有重要的理论和实践意义。 本研究意在深入探讨语义迁移的作用过程,构拟一个语义迁移机制(MST)。为此,本研究首先回顾了语义迁移的研究现状,认为当前语义迁移主要有五个方面的证据,这些证据可以借助“语义等同假设”(the equivalence hypothesis,Swan 1997)、“复合概念系统假设”(the compound concepmal system assumotion.Jarvis 1998)、“概念化原则”(the conceptualization principle,Danesi 2003)以及“讲话思维”(thinking for speaking,Slobin 1996a)等基本构想来给予解释,但这些解释各有不足,更为重要的是没有一个构想能对五个方面的证据都做出令人信服的解释。基于此,本研究认为目前尚缺乏对语义迁移机制的理论构想,构拟一个具有较强解释力的语义迁移机制模型十分必要。尽管如此,现有的研究启迪我们:语义迁移机制应追溯到言语产出过程中的“概念化”(conceptualization)环节。 为此,本研究首先考察了心理语言学者对言语产出“概念化”环节的构想,认为该构想基于其单语者言语产出的立场,无法直接用于探讨语义迁移机制,但其基本思想为我们重新构拟言语产出的“概念化”过程提供了基本指导。由于“概念化”也是认知语言学的一个基本概念,本研究深入回顾了一些著名认知语言学者的相关论述,但由于这些论述并非立足于言语产生的心理过程,它们也同样无法直接用于探讨语义迁移机制。鉴于此,本研究以上述心理语言学者和认知语言学者相关论述为基础,在同时大量吸收认知语言学者其它最新研究成果的基础上,对言语产出“概念化”过程的基本内涵进行了新的阐释和拓展,提出了自己的构想:概念化是通过“域映现”(domainmapping)、“视角化”(perspective taking)、“详略化”(schematization)、“范畴化”(categorization)等心理操作fmental operations)对目标体验(target experiences)进行解读fmake senseof)、将其转换为可用语言编码的概念结构(conceptHal structure)的心理过程。 根据以上构想,本研究对不同语言表达相同体验时的概念化过程进行了跨语言对比,对比表明,不同语言在域映现、视角化、详略化等心理操作方面存在跨语言差异,概念化过程具有语言特定性(1anguage——specific)。基于此,本研究设想一种语言就代表一种特定的概念化模式(mode ofconceptualization),讲一种语言就必须启动与该语言相对应的一种概念化模式。如果讲甲语言却启动了乙语言的概念化模式,则就可能导致所产出的表达语法结构正确而语义怪异。由此,本研究提出:语义迁移是由于双语或多语者错误启动了非目标语言(non-targetlanguage)的概念化模式所造成的。接着,本研究将所构拟的这一语义迁移机制用来解释现有的五方面的语义迁移证据,结果表明,这一构想能很好地兼容所有五方面的证据,它具有较强的解释力。 为对以上语义迁移机制构想进行实证检验,本研究以该构想为基础,做出了三项基本预测。对相关文献的引证表明,这些预测得到了现有文献不同程度的支持。为获取更直接的证据,本研究设计了三个试验来对这三项基本预测中的一项预测进行专项考察,试验结果证实了该项预测的正确性。籍此,可以认为,本研究构拟的这一语义迁移机制具有一定的实证基础,它具有一定的有效性。最后,本研究概述了其对今后开展语义迁移研究的启迪,同时也指出了自身的不足。
|
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓瀹曘儳鈧綆鍠楅崕鎴犳喐閻楀牆绗掔痪鎯ф健閺岀喓绱掑Ο娲殝闂佸吋婢樺ḿ锟犲蓟閿濆憘鏃堝焵椤掑嫭鍋嬮煫鍥ㄧ☉閻撴繈鏌¢崶銉ョ仾闁绘挶鍎甸弻锟犲礃閵婏箑顦╃紒缁㈠幖閻栧ジ寮婚敐澶嬪亜闁告縿鍎抽悿鍕⒑閸濆嫯顫﹂柛濠冪箞楠炴牞銇愰幒婵囨櫇闂侀潧娴氬鈧柛鐘诧功缁辨捇宕掑▎鎴濆濡炪們鍔岄幊姗€鐛繝鍛杸闁圭虎鍋嗙槐鏉款渻閵堝懐绠伴柣妤€妫楄灋婵せ鍋撻柡灞炬礋瀹曠厧鈹戦崶褏鐛╂俊鐐€х€靛矂宕抽敐澶婅摕闁挎繂顦伴崑鎰版煕濞嗗浚妲归柟顔界懇濮婃椽骞栭悙鑼患閻庢鍠栨晶搴e垝鐎n亶鍚嬪璺猴工瀹撳棝姊虹紒妯活梿闁靛棌鍋撻梺琛″亾闁规儼濮ら埛鎴︽煛閸屾ê鍔滄繛鍛嚇閺屾盯鎮ゆ担闀愬枈闁芥ḿ鍠栭弻娑㈠Ψ椤旂厧顫梺缁樻尰閻熲晠骞冭ぐ鎺戠倞妞ゅ繐瀚В銏㈢磽娴e搫校濠㈢懓妫濋獮澶愬箹娴e摜楠囬梺鍦规鎼佸汲閸垻纾藉ù锝呭閸庡繑銇勯敃鍌欐喚闁糕斁鍋撳銈嗗笒閿曪妇绮旈悽鍛婄厱婵炲棗绻橀妤€鐣濋敐鍛仴闁搞劌澧介幖鐐媴閻戞ê娈屽Δ妤婁簷閸楀啿鐣峰鈧、鏃堝幢閺囩姷顦ㄦ繝鐢靛Х閺佹悂宕曢幋鐘电闁糕剝绋戦梻顖炴煥濠靛棭妲哥紒鐘虫皑閳ь剙绠嶉崕閬嵥囨导鏉戠柧闁归棿鐒﹂悡銉╂煟閺囩偛鈧湱鈧熬鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氱紓鍌欒兌缁垶銆冮崨鏉戠厺鐎广儱顦崡鎶芥煏韫囨洖校闁诲寒鍓熷铏圭磼濡搫顫岄梺鍦拡閸嬪棛鍒掗崼銉ョ<婵炴垶鐗旂花濠氭⒑绾懏褰х紒鎻掑⒔濞戠敻宕奸弴鐔哄幘缂備礁顑堝▔鏇犵矓濞差亝鐓涢悘鐐插⒔閳藉鏌嶇拠鍙夊攭缂佺姵鐩鎾偆娴e憡鏆梻鍌氬€风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢涘⿰鍛紲濡炪倖妫侀崑鎰版倿閸濄儮鍋撶憴鍕婵$偠妫勯悾鐑藉础閻愨晜顫嶅┑鐐叉閺堫剛鈧灚鐗楁穱濠囨倷椤忓嫧鍋撻妶澶婄;闁圭儤顨呴崒銊╂煕韫囨挸鎮戦柛娆忕箲缁绘盯骞嬮悜鍡欏姱濠电偞鍨崹娲疾閺屻儲鐓曢柍鈺佸暟閹冲嫰鏌涢悩宕囨创婵﹥妞介弻鍛存倷閼艰泛顏繝鈷€鍥╃暫闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�,婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫鍨傞悹杞扮秿濞戙垹绠i柣妯哄悁缁楀姊洪悷鎵憼缂佽绉瑰畷鐢稿即閵忥紕鍘卞┑鐘绘涧鐎氼剟宕濆▎鎾寸厽闁圭儤鍩婇煬顒勬煛鐏炲墽娲撮柛鈺佸瀹曟﹢顢旈崨顓熺彯闂傚倷娴囬崑鎰仚闂佺粯鐗曢妶绋款嚕婵犳碍鍋勭痪鎷岄哺閺呪晠姊洪崨濠勭畵閻庢凹鍓熼垾鏍醇閵夛腹鎷洪梺纭呭亹閸嬫稒淇婃總鍛婂€垫繛鎴炲笚濞呭洨绱掗纰卞剰妞ゆ挸鍚嬪鍕熺紒妯荤彇闂傚倷鐒︾€笛呮崲閸屾娑樷枎閹存柨浜炬慨妯挎珪閻濐亞绱掔紒妯兼创妤犵偛顑夐幃娆撳箹椤撶噥妫濋梻浣藉吹婵敻宕濆Δ鍛獥闁哄稁鍘奸弰銉╂煃瑜滈崜姘跺Φ閸曨垰绠抽柟鎼灡閺侀箖鏌f惔銏㈠暡闁瑰嚖鎷� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓瀹曘儳鈧綆鍠楅崕鎴犳喐閻楀牆绗掔痪鎯ф健閺岀喎鈻撻崹顔界亾缂備胶濮靛Λ鍐蓟濞戞ǚ妲堥柛妤冨仦閻忓秵绻濆▓鍨灍缂侇喗鎹囧濠氭晝閳ь剝鐏掓繛鎾村嚬閸ㄨ京鐟х紓鍌氬€烽悞锕傚蓟閵婏附娅犻柣锝呮湰椤洟鏌熼幑鎰靛殭缁炬儳鍚嬫穱濠囧Χ閸曨厼濡介梺缁樼箖濡啴寮婚敐鍡樺劅闁挎稑瀚划鐢告⒑閹稿孩纾搁柛銊ョ秺椤㈡岸鏁愭径濠傜€銈嗗姂閸ㄨ崵绮i悙瀵哥瘈闁汇垽娼у瓭闁诲孩鍑归崣鍐晲閻愬樊娼╅柤鍝ヮ暯閹峰搫鈹戦悙璺鸿敿妞ゆ泦鍥у嚑婵炲棙鍨圭壕濂告椤掍礁绲婚柍褜鍓氶〃鍛祫闂佸綊鍋婇崗姗€寮ㄦ禒瀣€甸柨婵嗙凹濞撮鎮┑瀣拺閻犲洩灏欑粻鎶芥煕鐎n偆鈯曢柡鍛埣閹崇偤濡疯瑜扮偓绻濋姀锝呯厫闁告梹鐗犻幃鈥斥枎閹邦喚顔曢梺鍓插亝缁诲嫭绂掗姀鐘嗙懓饪伴崨顓濇闂佸搫鐭夌紞浣割嚕娴犲惟鐟滃繘鎮℃径鎰€甸悷娆忓缁€鍐┿亜閵娿儻韬鐐寸墳閵囨劙骞掑┑鍥ㄦ珖闂備焦瀵х换鍌毼涘▎鎾村仼濠靛倸鎲¢埛鎺懨归敐鍥ㄥ殌妞ゆ洘绮庣槐鎺斺偓锝庡亜閻忔挳鏌熷畷鍥ф灈妞ゃ垺绋戣妞ゆ挾鍠愰妵婵堚偓娈垮枙缁瑦淇婇幖浣肝ㄧ憸蹇涙偘椤曗偓閺岋絾鎯旈敍鍕殯闂佺ǹ瀛╂竟鍡涘箯鐎n喖钃熼柕澶堝劤閿涙盯姊洪崷顓炰壕闁哄銈稿畷濂割敂閸喓鍘遍梺缁橈耿濞佳囥€傛總鍛婂仺妞ゆ牗銇涢崑鎾崇暦閸ャ劍顔曢梻渚€娼х换鍡涘箠閸ヮ剙纾婚柟鍓х帛閺呮煡骞栫€涙ḿ绠橀柡浣圭墪閳规垿鍨鹃崘鑼獓濠电偠灏欓崰鏍ь嚕婵犳碍鏅插鑸瞪戦弲鈺呮⒑閸濆嫬顏╂繛瀛樺哺瀹曨剝銇愰幒鎾嫼闂備緡鍋嗛崑娑㈡嚐椤栨稒娅犳い鏍ㄧ矌绾惧ジ鎮归崶銊ョ祷闁逞屽墯閹倿骞冩ィ鍐╁仺缂佸鐏濋懓鍨攽閻愭潙鐏﹀畝锝呮健閹繝骞嬪┑鎰瘜闂侀潧鐗嗗Λ娑欐櫠椤掑嫭鍤曢柕鍫濐槹閻撴洟鎮楅敐搴′簼鐎规洖鐭傞弻鈩冩媴鐟欏嫬纾抽梺杞扮劍閹瑰洭寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�
|