本书正文分为四大章,另有绪论与结语。第一章为“信、达、‘雅”的溯源;第二章为“信、达、雅”的否定性接受;第三章为“信、达、雅”的建设性接受;第四章为“信、达、雅”的平行接受。条理十分清晰,结构也很合理。围绕着“信、达、雅”阐释的各家各派各言得到了高度的归纳和明确的界定,充分显示了作者的整体把握能力和结构能力。 本书在比较译学视角下,以百年来中国译论家对“信、达、雅”的重构性阐发为主线,系统梳理了这一中国传统译论经典的重构历程,同时通过透视各大重构形态之下的理论流派及其子流派的理论性征,将西方相应的译理思想有意识地吸纳进来,进行中西译理的有机接洽与融合,并对中西方共同关注的问题场作出了理论的纵深与发展,得出“信、达、雅”的各种重构都是学术思想上难能可贵的探索和努力,并展望21世纪以“信、达、雅”为代表的中国翻译释意思想的传承与发展,最后提出中西译学在学术互动中加深认识和拓展这一前瞻性的学科远景。
|