《翻译学的哲学视野》笔者董明将尝试用哲学中的概念对翻译实践和翻译理论进行分析和探讨,以期对翻译学中的问题和翻译实践有更深刻的认识。翻译学的哲学视角包括两个方面,它不仅涉及到哲学对翻译理论的关照,还包括从哲学的视角研究翻译实践。翻译学的研究对象是翻译实践,可以用主体与客体、主体性、主体间性、客体间性、中庸等概念来解释为什么同一文本会有不同的译本,为什么译本无法做到绝对的忠实,为什么所谓的不忠实的译本比忠实的更受欢迎?在用哲学的视角研究翻译实践的同时,也可以用哲学的视角反思翻译理论,研究它的构成要素、系统性、成长性等方面,比如可以用运动和进化的概念来研究翻译理论成为翻译学的内在动因等。
|