张健编著的这本《外宣翻译导论》围绕全球化视阈下的我国对外宣传及其翻译的特点,系统梳理外宣翻译的原理与应用策略,分“外宣翻译的概念”、“外宣翻译的特点”、“外宣翻译的原则”、“外宣翻译的要求”、“外宣翻译的不足”、“外宣翻译的艺术”等6章15节,理论阐述与实证分析紧密结合,相得益彰,贯穿始终。 张健编著的这本《外宣翻译导论》从应用翻译学、对外传播学、跨文化交际学的视角出发,集中研讨了外宣翻译的主要特点、基本原理和翻译策略。全书内容点面结合,针对性强,整个理论解读过程系统深入,分“外宣工作概览”“外宣翻译特点”“外宣译者的素质”“外宣译病透视”“外宣译理融会”“外宣译技例析”等6章24节。理论阐述与实证分析紧密结合,贯穿始终。《外宣翻译导论》可供口笔译工作者、外事工作者、新闻工作者、高校师生等阅读参考。
|