《翻译美学理论》(作者刘宓庆、章艳)是一本全面论述翻译美学理论的专著,其特点是以语际语言审美及表现为主轴展开翻译美学课题的理论描写,书中分为翻译美学思想发展概略、论语言审美、语言审美的价值观论、论翻译审美等十一章内容。 本书适合从事相关研究工作的人员参考阅读。 《翻译美学理论》是刘宓庆教授所著《翻译美学导论》的续集。 《翻译美学理论》(作者刘宓庆、章艳)是一本全面论述翻译美学理论的专著,其特点是以语际语言审美及表现为主轴展开翻译美学课题的理论描写,其中包括对汉语美与英语美的概括论述、中西方翻译美学思想的发展概略、语言审美的方法论和价值观论、语言审美与文化研究、语际语言审美表现对策论和方法论以及风格翻译研究等等,涵盖对不同文体语际转换的种种翻译美学理论基本课题的深入探讨。作者还在本书序言中力倡“翻译学回归美学研究”,认为这是提高翻译和翻泽教学质量的根本途径。
|