高雷著的《翻译价值论》从理论上深刻揭示了翻译的价值在于满足价值主体的需要、在于促进人与社会的发展,同时又指出了翻译价值的创造和实现必须符合翻译活动自身的内在规律。本书还从理论上阐明了翻译活动和翻译学的学科意义,为巩固翻译学的学科地位奠定了学理基础。此外,本书还从理论上深刻探讨了翻译价值的形成机制、翻译价值与翻译评判之间的关系、翻译价值主体和翻译价值客体之间的关系、翻译价值的评价等等,这些都具有重要的参考价值和理论指导意义。 高雷著的《翻译价值论》旨在探讨翻译价值的形成机制,以及翻译价值与其他翻译问题之间的内在关系。翻译行为中各要素之间的关系在本质上就是一种价值关系,翻译行为的发展与变化都是以一定的价值追求或利益追求为其基本的驱动力,几乎所有的翻译问题或翻译现象都或多或少地与翻译的价值问题存在着某种关联,在翻译研究中人们也都自觉或不自觉地以某种价值理论作为理论指导。因此,翻译价值论不仅是整个翻译学的基础理论之一,它还直接关涉翻译行为和翻译学的意义问题。
|