《翻译的功能视角--从翻译功能到功能翻译》试图以“功能”的视角对翻译的各个方面进行重新思考和定位。笔者周红民徜徉于古今中外的翻译长河,对其翻译活动、翻译思想、社会文化、语言文学加以爬梳剔抉,集结在“功能”这一主题下加以探讨。将“功能”分为具有内在联系的、处于同一向度上的两个命题,一日翻译功能,即翻译的作用,二日功能翻译,即怎样实现翻译的作用。前者以宏观视角架构素材,从社会语境切入,涵盖政治、文化、文学、语言等因素,旨在探讨翻译功能与这些因素的互动关系;后者借鉴德国功能派的理论框架,以中国语言、文学、美学、文化为本展开论述,使功能思想更加丰满,更具本土经验,更具操作性。
|