随着翻译研究的深入,学界把翻译分为全译和变译两大范畴,使人们对翻译的认识更为科学,同时为翻译研究打开了一片新的天空。但是,变译作为新的概念和研究范畴,学界对它的研究还不够完善,对它在文化交流上的特殊功效的认识尚待加深。进入21世纪,翻译与文化的互动关系是急需深入研究的领域。当代翻译研究中最大的突破在于将翻译置入文化语境去审视,特别是从文化的角度理解和解释翻译作品是今后译学研究的重点领域之一。因此从文化层面研究变译顺应了译学研究的发展趋势。张永中编著的《文化视野下的变译研究》把变译置于文化交流层面进行研究,探讨了变译的概念、变译的理据、变译与文化的互动关系、变译的主体间性关系以及变译文体的适应性问题。对这些问题的深入探讨有助于变译体系的进一步完善,也有助于更为科学地指导翻译实践。
|