《阿瑟·韦利翻译研究》编著者陈惠。 阿瑟·韦利是英国20世纪中日古典文学的伟大翻译家之一。他的东方经典的英译作品一问世便引起了西方读者的兴趣为他们了解遥远东方的文学、文化、社会打开了一扇窗户。艾略特曾经这样评价韦利对英语诗歌和欧洲文化的贡献:“在我们这个时代每一个用英语创作的诗人大概都读过庞德和阿瑟·韦利翻译的中国诗歌”(艾略特1949:117)。霍克斯在谈到韦利翻译的两部小说《源氏物语》和《西游记》时也说过:“两者都可能在英国文学中保留永久的一席堪与伯纳斯、德莱顿等人的翻译作品占据的地位相媲美”(霍克斯1966:146)。韦利最早的译作问世至今已过去近一个世纪他的翻译经受了时间的考验成为了一种文学和诗学传统的一部分;在翻译思想和方法上也同样成为了一种传统的一部分。……
|