英语被动结构是英语语法中一个很好很重要的部分,也是二语习得教学中的一个难点。近些年来,靠前外学者从不同的角度对英语被动结构进行了研究,如结构主义、生成语法、认知语法等。英语被动结构的习得也引起了越来越多的关注,但目前的关注点主要集中在错误分析方面,其它方面的研究较少见到。因此,本书基于前人的相关研究,选取中国以英语为外语的学习者作为受试,通过语言测试的手段收集相关的语料,对中国大学生的英语被动结构的习得顺序进行了实证研究。研究主要包括三个方面:基于英汉句子翻译的学习者英语被动结构的主观习得顺序和客观习得顺序、主观习得阶段和可观习的阶段;基于写作的学习者英语被动结构的主观习得顺序和客观习得等级、主观习得阶段和可观习的等级;综合的英语被动结构习得序列。结果发现不管是主观还是客观顺序、等级;不管是翻译还是写作,学习者都大致遵循着相似的顺序。张华,汉族,毕业于韩国江原国立大学英语英文学科,获文学博士学位,现为山东师范大学外国语学院英语专任教师,主要是从事二语习得、英语语言学以及应用语言学相关方面的研究。在靠前外公开发行的期刊上发表论文十余篇,主持和参与省市级课题近十项。
|