《老子》是中国古代一部伟大的哲学著作,全书仅五千多字,却蕴含着极其独特而深邃的思想,历代注家众多,注释也是见仁见智。《老子译注》由罗义俊撰,是作者在吸收前人研究成果的基础上,博采《老子》诸本之长校定而成。注释精详,译文流畅明白,并对一些重要问题进行辨析,提出了自己独到的见解。 本书为国学经典译注丛书之一种,《老子》是中国古代也是世界文化目前极具影响的思想、哲学著作。苏联汉学家李谢维系说"老子是靠前性的",美国学者蒲尧明肯定《老子》"是未来大同世界家喻户晓的一部书",《纽约时报》曾将老子列为全世界古今十大作家之首。然而,这一部思想蕴藏极为丰富的智慧宝库,却只是用区区五千言的韵文写成的,它那过于简略的表达方式,连司马迁也慨叹:"著书辞称微妙难识",这正是我们对其重新加以译注的理由。
|