关睢 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠 哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右□之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 【解说】 《诗序》:“《关雎》,后妃之德也,《风》之始也,所以风天下而正 夫妇也。……是以《关雎》乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色,哀窈 窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《关雎》之义也。”今按:从《关雎》诗 本文看不出什么“后妃之德”的影子,也看不出“风天下而正夫妇”的微言 大义。但是,《关雎》确实为《诗·国风》之始,确实有“乐得淑女以配君 子”的希望,而又确实看不出“淫其色”与“伤善”的意思。古代文学常用 求淑女比喻“思贤才”,《关雎》也可能这样,只是我们眼拙,从诗本文看 不出。我们认为《诗序》对《关雎》的解说有是有非。《关雎》的主题,我 们认为很明白,也很简单,就是君子求淑女,追求而已。 P001-P002
|