在一些朋友的策划和操作下,出版这本文集,写此短文,表达我的衷心感谢,同时借此机会,说儿句我的心里话。 1944年8月,我在重庆《大公报》上发表了篇印缅前线战地通讯。从那时算起,到2008年因严重眼疾而搁笔,相隔将近70年了,其中有十多年是在农场改造、农村劳动、"浩劫"洗礼和干校"锻炼"中度过的。其余的岁月,都是在新闻出版岗位上或编译或译或写。总算编出了一些书,写了一些文章。 上世纪50年代,我是从事靠前时事编辑和评论写作的。从1957年下半年起因"右派"搁了笔。搁笔三年多回到出版社以后,工作由时事转为历史,干起外国历史编辑这一行。由于历史的原因,美国史成了我新的主要对象。算下来,涉猎美国史领域也有40多年了。 作为一名编辑,要务是选好稿,编好书,就是通常所说的"为他人作嫁衣裳"。不过,我认为用唐人这诗句来称颂编辑的"奉献"未必贴切。原诗句"苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳",这一"恨"字是诗人情感的凝聚,饱含怨怼之情,而编辑在发现一部好稿编出一本好书时的心情,并无"为他人作嫁衣裳"之感叹,却有收获、催生之喜悦。这是题外话。我要说的是,多年从事编辑工作的人,大都有一个共同的体会,那就是编与写很难分隔。要编好书,必须知书,要深入下去,知识要尽可能广博,还应成为所从事的工作某一方面的内行。做到了这一点,就更能与作者有商有量,相互切磋,平等交往,不强加于人,也不屈于别人之所强加。
|