托克维尔是一个谜,他的出身为他带来了贵族姓氏,而他的思想则让他心属自由。作为托克维尔思想评传,本书有着极为清晰的问题意识:托克维尔为什么写作《论美国的民主》。围绕这一问题,若姆深入分析了《论美国的民主》的文本,巧妙地结合大量未发表的信件、手稿和笔记,围绕托克维尔“民主”的多层含义,一一剖析了托克维尔作为社会学家、道德家以及文学家的不同侧面。若姆令人信服地呈现出,托克维尔是一位摇摆不定的民主推动者,他试图适应民主潮流,同时又怀念其植根的贵族世界——他相信为保护民主下的自由,就有必要保持贵族的价值观。事实上,若姆认为,托克维尔*重要且*有原创性的思想,就是认识到民主将带来的新的、隐形专制的威胁。就此,若姆将托克维尔归入诸如马克思、尼采、弗洛伊德等“怀疑大师”的行列。 ●2008年法国科学院弗朗索瓦·基佐奖(FrançoisGuizot)获奖著作。●本书是托克维尔的思想评传,随着2012年*对托克维尔名著《旧制度与大革命》的推荐(“我们现在很多的学者看的是后资本主义时期的书,应该看一下前期的东西,希望大家看一下《旧制度与大革命》。”),托克维尔由学界中值得重视的独有建树的西方学者,华丽转身为有识、有忧之士共同关注的知识分子。托克维尔相关作品一经出版,旋即大热。而本书是托克维尔*有分量的思想传记,其鲜见的法国本土视角则天然地体贴普通中国读者的心理。●从很多角度来看,托克维尔都是一个谜。作为一本卓越而极富创新性的著作,本书通过解读《论美国的民主》一书,分析了托克维尔作为政论家、社会学家、道德家和作家的四个身份,还原托克维尔及其著作背后的真实故事。●托克维尔于中国大陆读者,有非常重要的意义。托克维尔并不是一位与我们间隔万里的古代之人,而是可以站在我们中间的人;我们需要去理解和认识他,也需要借着理解和认识他,更好的认识当下世界。我们迫切需要托克维尔的洞见。●本书译者为复旦大学法语系硕士、香港大学博士候选人马洁宁。译文由法语原文直接翻译,准确流畅,可读性极强。
|