本书是《朱子语类》迄今diyi个现代汉语和英语选译本,选译内容共九卷,包括太极天地上、天地下、读书法上、自论为学工夫、论治道、论取士、论兵论刑、论民论财和论官,涉及朱子在哲学、政治、社会、军事、经济、教育以及治学方法等诸方面的思想。译文注重保持原作的价值观念、信念体系、理论形态、义理框架和表述方式;英译面向英语国家学术界读者,以文献性翻译策略为主,兼顾了艺术性和诗学功能。 《朱子语类》是朱熹与弟子的问答录,凡140卷,全面、系统地反映了朱熹理学思想体系。其论述范围从自然界到人类本身,包括了天地万物之源、一草一木之微,历来为国学研究者所重视。 本书今译所据原本主要是中华书局1986年版《朱子语类》,翻译章节基本反映朱子在哲学、政治、社会、军事、经济、教育以及治学方法等诸方面的思想,选译的部分共九卷,包括“太极天地上”、“天地下”、“读书法上”、“自论为学工夫”、“论治道”、“论取士”、“论兵论刑”、“论民论财”和“论官”。 今译译者参考了国内外学者的研究成果,力图以较为严谨而易懂的现代汉语准确地表达朱子思想的原貌;英译译者总体上采用了文献性翻译策略,辅之以艺术性翻译策略,建立了本书的英译注释系统(夹注和脚注),对有些较为重要的术语增加了综合性的注释,以有助于读者理解译文。
|