學藝術史出身的傅雷,以歐洲藝術為基底來欣賞歐洲音樂,而且用中國詩詞來詮釋古典音樂,形成獨特的中、歐音樂藝術觀。傅雷集品格與學藝於一身,且不憚其煩的訓導傅聰「先為人,次為藝術家,再次為音樂家,終為鋼琴家」。傅聰本身的品格與藝術素養,以及從演奏中顯露的藝術才華,在相當程度上可看作是傅雷美學觀或藝術哲學由理論到實踐的轉化,甚至是印證。 巴赫的對位如建築,貝多芬的結構嚴謹,莫札特的用料經濟,柏遼茲的配器輝煌,德彪西的合聲五光十色;維瓦爾第自然流暢清新優雅,巴赫深厚典雅神聖不可侵犯,韓爾德坦白高傲又堂皇------ 在本書中傅雷談古典是什麼;細屬巴赫、韓爾德、海頓、莫札特、貝多芬、舒伯特、蕭邦等音樂家的時代背景、作品特色與歷史意義;深入賞析傅聰演奏《瑪祖卡》、莫札特作品樂曲;與傅聰及當代著名音樂家杰維茨基、梅紐因談人生論音樂。是一本認識古典音樂的最佳入門書。 作者簡介 傅雷(1908-1966) 我國著名文學藝術翻譯家、藝術鑑賞家、評論家。一生譯著宏富,譯文以「行文流暢,用字豐富,色彩變化」有「傅譯體」美稱。 譯著共34部,主要有羅曼羅蘭獲諾貝爾獎的長篇巨著《約翰克里斯多夫》,傳記《貝多芬傳》、《米開朗基羅傳》、《扥爾斯泰傳》,伏爾泰的《?第德》、巴爾札克的《高老頭》以及丹納的《藝術哲學》等等。 他對輸進優秀的文化遺產及拓展華文讀者的視野做出的貢獻無人能出其右。早年留法受羅曼?羅蘭影響酷愛音樂,三十年代中期對中外音樂史已頗有研究,而時日越長,修積越深,音樂藝術上的造詣更見豐厚。 一部家書,更是膾炙人口,被譽為「最好的藝術學徒修養讀物」,令一代代讀者為之傾倒,長銷不衰。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,「文革」之初即受迫害,於一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完一生。
|