傅雷是广受赞誉的法国文学翻译家、艺术评论家和新文学作家;而黄宾虹则是现代最重要的传统水墨画大师、中国艺术史专家。两人年龄差距四十余年,同时活跃于二十世纪上半叶这个中国文化转折的关键时刻。他们的艺术情谊,不但沟通了传统与现代,而且打通中西文化,并通过书信与黄宾虹题赠的字画,得以流传后世。两人以具体的实践,为后世提供了中国文化现代化的重要思路和方向。本书详尽记述了这段友谊的始末,附有作者对其间涉及的各种问题的分析与探讨,以及二人书信、黄宾虹题赠傅雷作品的选辑,为迄今为止汉语和英语世界第一部研究二十世纪两位文化巨人友谊的学术著作。
作者简介: 罗清奇(Claire Roberts),曾在北京外语学院学习汉语,并在中央美术学院学习中国画。在墨尔本大学获中文学士学位和艺术史硕士学位,并在澳大利亚国立大学获博士学位。曾担任墨尔本中澳历史博物馆策展人、悉尼Powerhouse博物馆亚洲艺术及设计高级策展人。2009—2010年在哈佛大学拉克里夫高级研究院担任研究员。自1986年起,策划多个与东亚视觉文化有关的展览,并定期发表文章。 研究领域包括:中国视觉文化、艺术史与文化史(尤其是1800年后)、当代中国艺术、中国摄影、有关中国的摄影、中国的纺织和服装艺术、东亚艺术、文化遗产研究、博物馆及策展研究。 陈广琛,哈佛大学比较文学系博士研究生,目前正从事比较视域中古物收藏、思想史与文学叙事关系的博士论文研究。他的研究领域还包括先秦魏晋音乐理论、德语文学中的音乐理论、音乐现象学、中国与捷克文化交流史。他致力于发掘傅雷和傅聪在中西文化交流中的意义,为《哈佛现代中国文学史》撰写“傅雷”一章,另发表《傅雷与傅聪:阐释的艺术》、《洞察力与同情心:与傅聪谈第16届肖邦钢琴比赛》等。他为《诗书画》杂志撰写多篇比较文学论文,并曾定期为三联书店《爱乐》撰写音乐评论。将出版译作包括史怀哲的《巴赫》(第二卷),以及大卫?戴若什的《如何阅读世界文学》。
目录: 第一章 傅雷:上海与巴黎 第二章 傅雷的早期艺术评论 第三章 黄宾虹与傅雷 第四章 傅雷策划的黄宾虹首次个人展览 第五章 艺术对话 第六章 50年代的中国政治与文化 第七章 黄宾虹的艺术遗产 第八章 有朋自远方来——傅雷与黄宾虹 图录 参考文献 索引
|