李小蓓编著的这本《萧乾文学翻译思想研究》以萧乾的翻译思想,主要是文学翻译思想为研究对象。全书共分七章。第一章是引言,回顾了萧乾在创作采编领域的丰富成就、源远流长的翻译生涯以及赋予译者文学素养的求学经历,并分三个阶段总结了萧译研究的成果、分析了其发展态势和存在不足,最后提出本书的研究目标、意义、素材和方法。第二章到第六章是本书的主体部分,以萧乾对翻译理解和表达的论述为出发点,本书分两个篇章,五个维度总结了萧乾的翻译思想。其中第二章讨论了萧乾的翻译选材观,第三章分析了萧乾对于译研结合的观点,第四章探讨了萧乾以原作为本的忠实观,第五章探讨了萧乾的可读性思想,第六章探讨了萧乾翻译思想中的陌生化因素。第七章是结论部分。
|