作品介绍

猛虎与蔷薇


作者:泰戈尔/拜伦/波德莱尔     整理日期:2016-12-29 16:32:15


  编辑推荐:
  ★ 史上最灵动的诗歌译作,民国才情诗人徐志摩精译泰戈尔、歌德、拜伦、波德莱尔、华兹华斯等人的情诗41篇,堪称中西方伟大诗魂的心灵对话。
  ★ 绝版25年首次再版(1989年湖南人民版的《徐志摩译诗集》绝版25年 ),并附录英文原文,配上百幅精美插图,全书四色印刷,堪称最完美的收藏版本。
  ★ “在人性的国度里,一只 真正的猛虎应该能充分地欣赏蔷薇,而一朵真正的蔷薇也应该能充分地尊敬猛虎。”——余光中
  ★ 一杯茶,一首诗,一缕春日的阳光,与徐志摩一起品味人性中的“猛虎与蔷薇”。
  内容简介:
  “猛虎与蔷薇”源于英国当代诗人西格夫里?萨松的诗句,经过余光中的经典翻译在华语世界广为传播。
  猛虎象征人性刚强的一面,蔷薇象征人性柔美的另一面,猛虎与蔷薇也可以指两性关系中的男人和女人,这也是徐志摩翻译西方经典情诗的初衷。
  本书是徐志摩经典译诗选,包括泰戈尔、歌德、拜伦、波德莱尔、华兹华斯、柯尔律治、威廉?布莱克等名家的经典诗歌41篇,并首次配以英文原文和精美插图上百幅,以图文并茂的形式完美呈现《园丁集》《恶之花》《堂吉诃德》等诗篇中爱与人性之美。
  另外,本书还选入徐志摩论外国诗歌和诗歌翻译的几篇文章。 作者简介
  泰戈尔:印度著名诗人、文学家,诺贝尔文学奖获得者,代表作《飞鸟集》《新月集》《园丁集》广为流传。
  拜伦:19世纪英国浪漫主义抒情诗人,代表作品《唐璜》《海盗》等。
  波德莱尔:19世纪法国现代派象征主义诗人,代表作有《恶之花》《巴黎的忧郁》等。
  译者:徐志摩 ,现代诗人,散文家,代表作品有《再别康桥》,《翡冷翠的一夜》等。

目录:
  猛虎与蔷薇
  猛虎 /威廉?布莱克
  谢恩 /泰戈尔
  美/ 泰戈尔
  致情侣 /约翰?华尔莫特
  葛露水 /华兹华斯
  爱 /科尔律治
  我灵魂的深处埋着一个秘密 /拜伦
  唐琼与海 /拜伦
  诔词 /马修?阿诺德
  四行诗/歌德
  死尸/波德莱尔
  歌 / C.G.罗塞蒂
  新婚与旧鬼 / C.G.罗塞蒂
  图下的老江 / D.G.罗塞蒂
  小影 /欧文?梅瑞狄斯
  窥镜 /托马斯?哈代
  她的名字 /托马斯?哈代
  伤痕 /托马斯?哈代
  分离 /托马斯?哈代
  公园里的座椅 /托马斯?哈代
  我打死的那个人 /托马斯?哈代
  一个厌世人的墓志铭/托马斯?哈代
  对月 /托马斯?哈代
  一个星期 /托马斯?哈代
  多么深我的苦 /托马斯?哈代
  致人生 /托马斯?哈代
  送他的葬 /托马斯?哈代
  在一家饭店里 /托马斯?哈代
  性的海 /爱德华?卡本特
  海咏 /爱德华?卡本特
  我要你 /阿瑟?西蒙斯
  我再不能想你 /阿瑟?西蒙斯
  有那么一天 /弗莱克
  会面 /曼斯菲尔德
  深渊 /曼斯菲尔德
  在一起睡 /曼斯菲尔德
  我自己的歌 /惠特曼
  牧歌 /忒奥克里托斯
  灵魂与慈悲
  包容 /白郎宁夫人
  阿塔兰塔的赛跑 /威廉?莫里斯
  乔塞夫和马丽 /弗莱克
  附录:徐志摩论外国诗和译诗
  济慈的夜莺歌
  一个译诗问题
  哈代的悲观
  波德莱尔的散文诗
  白郎宁夫人的情诗
  莪默的一首诗
  本书相关作者一览表





上一本:杜詩鏡銓 下一本:夜颂中的革命和宗教

作家文集

下载说明
猛虎与蔷薇的作者是泰戈尔/拜伦/波德莱尔,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书